ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И Гарет сказал ей правду:
Ц Нет, я тебя не обманывал. Ц Он протянул руку, вынул заколки из волос Тан
он и завороженно проследил, как иссиня-черные кудри упали ей на плечи.
Вот такой он помнил ее.
Ц Ты злишься на меня.
Ц Нет, Ц ответил ей Гарет, лаская глазами ее открытое лицо.
Ц Но ты хмуришься. Ц Когда их взгляды встретились, голос Танон стал еще
мягче.
Ц Я хмурюсь, потому что теряю рассудок, и это мне очень не нравится.
Ц Не нравится? Ц переспросила она, чувствуя его прикосновение каждой к
леточкой тела. Низкий соблазнительный тон его голоса накрыл ее, словно о
блаком.
Ц Да. Ц Гарет кивнул и подарил ей улыбку, в которой было столько тепла, чт
о она не могла не зажечь в сердце Танон ответного пламени. Ц Я замечаю, чт
о все время хочу целовать тебя.
В ее голове мелькнула какая-то важная мысль насчет того, что он не должен
ей нравиться, но сразу же исчезла. Все, о чем Танон могла сейчас думать, был
и его губы.
Ц Должна признаться, Ц сказала она, и румянец слегка окрасил ей щеки, Ц
что я тоже хочу, чтобы ты поцеловал меня.
Гарет удивленно приподнял брови.
Ц Неужели? Ц Когда Танон застенчиво кивнула, он улыбнулся ей особенной
улыбкой, взгляд Гарета стал горячим, как языки огня. Подавшись вперед, Гар
ет выпустил из пальцев салфетку. Ц Иди ко мне, Ц прошептал он и без усили
й приблизил губы Танон к своим, а потом одним движением искусного любовн
ика приподнял ее голову так, чтобы она полностью оказалась во власти его
поцелуя.
Он коснулся ее рта нежной лаской, и дыхание Танон прервалось. Гарет не ста
л целовать с жадностью, от которой напрягалось тело. Он дразнил, гладил ее
губы, пробовал их на вкус. В горле Танон родился слабый, хрипловатый вздох.
От этого звука мышцы Гарета напряглись. Он подвинулся и заключил Танон в
тепло и сталь своих объятий.
Когда их языки соприкоснулись и заплясали вместе, в такт биению сердца, Т
анон совсем ослабела в его руках. Гарет зажег в ней дикий огонь страсти. Он
заставил ее желать большего, чем поцелуи. Не бояться этого, а трепетать от
волнительного предвкушения. Танон слышала, как бешено колотилось в груд
и сердце, ощущала на спине сильные руки Гарета.
Он посмотрел на нее затуманенным взглядом, в котором Танон прочитала жел
ание и страсть. Ее пульс словно взбесился.
Ц Не бойся меня. Ц Танон решила, что приказу, произнесенному таким прит
ягательным хрипловато-низким голосом, нельзя было не повиноваться.
Он обвил вокруг пальца одну из завязок, на которых держался тяжелый лиф е
е платья, и слегка дернул. Шнуровка корсажа ослабла. Танон судорожно вдох
нула, но не от страха, а от невероятно греховного ощущения, что рождалось в
ней, когда на нее смотрели взглядом, полным вожделения. Она была ошеломле
на, ее мучил стыд из-за того, что эти безнравственные ощущения доставляли
ей удовольствие. Но потом Танон посмотрела в опаленное страстью лицо Гар
ета, и обнаружила, что ее муж тоже еле дышал, все мысли вылетели у нее из гол
овы. И когда он коснулся ее кожи подушечками пальцев, а затем очертил ими н
ежные холмы груди, Танон закрыла глаза и выгнула спину.
Он целовал ее шею и грудь, она откинулась на кровать и замерла.
В какой-то момент Гарет вдруг заподозрил неладное и оторвался от нее.
Ц Танон? Ц Когда она не ответила, ему пришлось слегка потрясти ее. Ц Тан
он. Черт, да очнись ты! Ц Она не шевелилась. Гарет посмотрел в дальний коне
ц комнаты, где стоял кувшин с водой. Не вылить ли его на голову Танон? Ц Про
клятие! Ц Он выпрямился на кровати и оглядел неподвижное чело жены. Да, т
акое случилось с ним в первый раз. Ни одна женщина еще не засыпала от его п
оцелуев!
Гарет полюбовался спящей Танон, а потом пересек комнату и сел в кресло ря
дом с очагом. Отсюда Гарет продолжал смотреть на Танон. Он, наверное, сошел
с ума, когда согласился взять ее в жены. Все, что ему было нужно, это мир, а не
нынешние неприятности. Если бы в его голове оставалась хоть капля мозгов
, торн бы отказался от невесты, обещанной брату-изгнаннику. Вместо путеше
ствия в Уинчестер он бы направился к крепости Дафидда, чтобы разрубить э
того негодяя надвое, а потом найти среди своих людей того негодяя, которы
й предал своего повелителя принцу северных земель.
Гарет провел рукой по волосам. Вместо этого он сидит тут и не сводит взгля
да со своей опьяневшей жены.
«Боже, как же она необыкновенно хороша», Ц думал Гарет, барабаня пальцам
и по подлокотникам.
Гарет вспомнил, с каким выражением лица Танон говорила ему, что не знает, к
ак вести себя, когда они окажутся в спальне. Перед его взором предстал бес
хитростный изгиб ее бровей, трепещущий веер густых ресниц на фоне молочн
о-белой кожи, и его сердце замедлило свой ход. Скорее всего, именно поэтом
у она так много выпила. Она, наверное, до смерти боялась брачного ложа. Но, п
роклятие, ведь Танон отвечала на его прикосновения без всякого страха. О
н все еще ощущал на губах вкус ее кожи. Сегодня Танон вела себя открыто и и
скренне. Гарет улыбнулся. Все-таки она не очень сильно изменилась. Просто
невинная девочка превратилась в женщину.
Ц Боже, помоги мне, Ц пробормотал он и растерянным жестом провел рукой
по подбородку. Ц Я начинаю сходить по ней с ума так же, как в детстве!
Ей хватило всего лишь одной улыбки, чтобы убедить ею взять в Уэльс няню. Пр
олила несколько слез Ц и вот он уже пообещал ей сделать все возможное, чт
обы она смогла поехать в гости к своим родителям. Как, черт побери, он выпо
лнит это обещание? Сейчас он приехал сюда, чтобы в его землях воцарилось с
покойствие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Ц Нет, я тебя не обманывал. Ц Он протянул руку, вынул заколки из волос Тан
он и завороженно проследил, как иссиня-черные кудри упали ей на плечи.
Вот такой он помнил ее.
Ц Ты злишься на меня.
Ц Нет, Ц ответил ей Гарет, лаская глазами ее открытое лицо.
Ц Но ты хмуришься. Ц Когда их взгляды встретились, голос Танон стал еще
мягче.
Ц Я хмурюсь, потому что теряю рассудок, и это мне очень не нравится.
Ц Не нравится? Ц переспросила она, чувствуя его прикосновение каждой к
леточкой тела. Низкий соблазнительный тон его голоса накрыл ее, словно о
блаком.
Ц Да. Ц Гарет кивнул и подарил ей улыбку, в которой было столько тепла, чт
о она не могла не зажечь в сердце Танон ответного пламени. Ц Я замечаю, чт
о все время хочу целовать тебя.
В ее голове мелькнула какая-то важная мысль насчет того, что он не должен
ей нравиться, но сразу же исчезла. Все, о чем Танон могла сейчас думать, был
и его губы.
Ц Должна признаться, Ц сказала она, и румянец слегка окрасил ей щеки, Ц
что я тоже хочу, чтобы ты поцеловал меня.
Гарет удивленно приподнял брови.
Ц Неужели? Ц Когда Танон застенчиво кивнула, он улыбнулся ей особенной
улыбкой, взгляд Гарета стал горячим, как языки огня. Подавшись вперед, Гар
ет выпустил из пальцев салфетку. Ц Иди ко мне, Ц прошептал он и без усили
й приблизил губы Танон к своим, а потом одним движением искусного любовн
ика приподнял ее голову так, чтобы она полностью оказалась во власти его
поцелуя.
Он коснулся ее рта нежной лаской, и дыхание Танон прервалось. Гарет не ста
л целовать с жадностью, от которой напрягалось тело. Он дразнил, гладил ее
губы, пробовал их на вкус. В горле Танон родился слабый, хрипловатый вздох.
От этого звука мышцы Гарета напряглись. Он подвинулся и заключил Танон в
тепло и сталь своих объятий.
Когда их языки соприкоснулись и заплясали вместе, в такт биению сердца, Т
анон совсем ослабела в его руках. Гарет зажег в ней дикий огонь страсти. Он
заставил ее желать большего, чем поцелуи. Не бояться этого, а трепетать от
волнительного предвкушения. Танон слышала, как бешено колотилось в груд
и сердце, ощущала на спине сильные руки Гарета.
Он посмотрел на нее затуманенным взглядом, в котором Танон прочитала жел
ание и страсть. Ее пульс словно взбесился.
Ц Не бойся меня. Ц Танон решила, что приказу, произнесенному таким прит
ягательным хрипловато-низким голосом, нельзя было не повиноваться.
Он обвил вокруг пальца одну из завязок, на которых держался тяжелый лиф е
е платья, и слегка дернул. Шнуровка корсажа ослабла. Танон судорожно вдох
нула, но не от страха, а от невероятно греховного ощущения, что рождалось в
ней, когда на нее смотрели взглядом, полным вожделения. Она была ошеломле
на, ее мучил стыд из-за того, что эти безнравственные ощущения доставляли
ей удовольствие. Но потом Танон посмотрела в опаленное страстью лицо Гар
ета, и обнаружила, что ее муж тоже еле дышал, все мысли вылетели у нее из гол
овы. И когда он коснулся ее кожи подушечками пальцев, а затем очертил ими н
ежные холмы груди, Танон закрыла глаза и выгнула спину.
Он целовал ее шею и грудь, она откинулась на кровать и замерла.
В какой-то момент Гарет вдруг заподозрил неладное и оторвался от нее.
Ц Танон? Ц Когда она не ответила, ему пришлось слегка потрясти ее. Ц Тан
он. Черт, да очнись ты! Ц Она не шевелилась. Гарет посмотрел в дальний коне
ц комнаты, где стоял кувшин с водой. Не вылить ли его на голову Танон? Ц Про
клятие! Ц Он выпрямился на кровати и оглядел неподвижное чело жены. Да, т
акое случилось с ним в первый раз. Ни одна женщина еще не засыпала от его п
оцелуев!
Гарет полюбовался спящей Танон, а потом пересек комнату и сел в кресло ря
дом с очагом. Отсюда Гарет продолжал смотреть на Танон. Он, наверное, сошел
с ума, когда согласился взять ее в жены. Все, что ему было нужно, это мир, а не
нынешние неприятности. Если бы в его голове оставалась хоть капля мозгов
, торн бы отказался от невесты, обещанной брату-изгнаннику. Вместо путеше
ствия в Уинчестер он бы направился к крепости Дафидда, чтобы разрубить э
того негодяя надвое, а потом найти среди своих людей того негодяя, которы
й предал своего повелителя принцу северных земель.
Гарет провел рукой по волосам. Вместо этого он сидит тут и не сводит взгля
да со своей опьяневшей жены.
«Боже, как же она необыкновенно хороша», Ц думал Гарет, барабаня пальцам
и по подлокотникам.
Гарет вспомнил, с каким выражением лица Танон говорила ему, что не знает, к
ак вести себя, когда они окажутся в спальне. Перед его взором предстал бес
хитростный изгиб ее бровей, трепещущий веер густых ресниц на фоне молочн
о-белой кожи, и его сердце замедлило свой ход. Скорее всего, именно поэтом
у она так много выпила. Она, наверное, до смерти боялась брачного ложа. Но, п
роклятие, ведь Танон отвечала на его прикосновения без всякого страха. О
н все еще ощущал на губах вкус ее кожи. Сегодня Танон вела себя открыто и и
скренне. Гарет улыбнулся. Все-таки она не очень сильно изменилась. Просто
невинная девочка превратилась в женщину.
Ц Боже, помоги мне, Ц пробормотал он и растерянным жестом провел рукой
по подбородку. Ц Я начинаю сходить по ней с ума так же, как в детстве!
Ей хватило всего лишь одной улыбки, чтобы убедить ею взять в Уэльс няню. Пр
олила несколько слез Ц и вот он уже пообещал ей сделать все возможное, чт
обы она смогла поехать в гости к своим родителям. Как, черт побери, он выпо
лнит это обещание? Сейчас он приехал сюда, чтобы в его землях воцарилось с
покойствие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85