ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Улыбаясь, Танон открыла дверь и вышла на свежий воздух. Ей показалось, что
она попала в мерцающий рай. Горную долину освещали сотни факелов, которы
е сияли как звезды на бархатном фоне ночи. В прохладном воздухе звучала м
узыка. От ароматных запахов жареного кролика и свежеиспеченного хлеба к
ружилась голова.
Танон проскользнула мимо стоявшего у дома Гарета и оглядела людей, собра
вшихся вокруг десятков небольших костров. Они смеялись, пили и один за др
угим поворачивались в ее сторону.
Гарет не мог оторвать взгляда от своей жены. Его пульс участился, сердце в
груди бешено забилось. Танон обернулась к нему, и Гарет увидел ее широко о
ткрытые от изумления глаза, взглянул на губы, с которых слетел возглас уд
ивления. Он едва сумел улыбнуться ей в ответ Ц его настолько поразила кр
асота жены, что хотелось просто стоять и любоваться ею. Может, ее и воспиты
вали как благородную, полную достоинства даму, но сегодня Танон выглядел
а так, будто выросла в Кимре, среди диких пейзажей и огненных закатов его р
одной страны.
Ц Ты понимаешь, как невероятно прекрасно ты выглядишь, Танон?
Она ослепительно улыбнулась ему.
Ц Недавно начала понимать, муж мой.
Гарет взял ее за руку. Их пальцы переплелись, а потом он накрыл ртом ее губ
ы, завораживая Танон дерзостью своего поцелуя.
Ц Пойдем, люди ожидают нас. Ц И он повел ее через долину, останавливаясь
возле костров и представляя всем свою молодую жену.
Танон познакомилась с Кадуин, веселой, пухлой женщиной, которая подарила
ей моток пряжи синего цвета. Потом ее поприветствовал Лльюид, муж Кадуин
и искусный кузнец. Он подал ей устрашающего вида кинжал, сопроводив его д
обрым пожеланием никогда его не использовать. Йон и его супруга, Дейдре, п
одарили трех кроликов, а также пообещали научить Танон готовить ка
ус поби .
Национальное валлийское блюдо из жареного кролика, хлеба и расплав
ленного сыра
Гарет и Танон шли дальше, и крестьяне преподносили им все больше подарко
в. Им дарили еду, ткани, украшения и кухонную утварь. Танон принимала все с
искренней благодарностью и даже обнимала некоторых женщин, отчего их ве
жливые улыбки становились шире и дружелюбнее.
Ц Ты покоряешь их сердца легко и естественно, Ц прошептал Гарет, склоня
ясь к ней.
Он был рад, но не удивлен.
Танон села за стол и заключила Ребекку в такие жаркие объятия, как будто н
е виделась с ней пару лет. Потом поблагодарила Адару за платье, поцеловав
ее в щеку.
Ц О, Киан, Ц воркующим голосом обратилась Танон к самому юному воину Га
рета, восхитившись праздничным убранством стола, Ц ну и повезет же одна
жды той юной леди, которая станет твоей женой!
Киан вздохнул, словно отравленный любовным недугом поэт, увидев, в каком
состоянии находится этот бесстрашный воин, Гарет покачал головой.
Ц Пока вас не было, Мэдок помогал мне собирать вереск, Ц известил их Киа
н.
Удивленно приподняв брови, Гарет посмотрел на стоявшего вдалеке лучшег
о друга. Слова Киана поразили его.
Ц Ну, его жене всего лишь потребуется чуть больше смелости, чем твоей. Ц
Танон сняла башмаки, она заметила, что никто вокруг не носил обуви. Ц Я ве
дь говорила вам, что Мэдок Ц очень приятный человек.
Ц Такой же приятный, как скисшее козье молоко, Ц вступил в разговор Том
ас, который наливал Танон напиток, прибавленный из смеси эля, меда и специ
й.
Ц Это называется брагауд, Ц сказал ей Гарет, усаживаясь рядом. Когда Та
нон попыталась повторить слово, он мягко засмеялся. Ц Не пей слишком мно
го, Ц добавил он и хитро подмигнул, напоминая Танон о ночи после свадьбы.
Танон поднесла бокал ко рту, пригубила напиток и вздохнула от божественн
ого аромата.
Ц Ходить босиком Ц это такая валлийская традиция?
Ц Многие из моих людей долгие годы не могли позволить себе кожаную обув
ь, Ц объяснил Гарет. Ц Они ходили босиком, потому что не было выбора. Тепе
рь мы сознательно отказываемся носить обувь, потому что босыми ногами лу
чше чувствуется земля.
Ей нравился его голос, глубокий и мелодичный акцент.
Ц Ты теперь одна из нас, Ц продолжил Гарет, многозначительно улыбаясь е
й. Ц Мы не называем себя валлийцами. Мы Ц кимры.
Ц Кимры, Ц повторила Танон, он кивнул. Ц Научи меня еще каким-нибудь сл
овам.
Гарет посмотрел на подходившего к ним Мэдока.
Ц Noswaith dda, Мэдок.
Ц Noswaith dda. Ц Мэдок кивнул ему, а потом склонил голову перед Танон. Ц Моя гос
пожа.
Ц Они желают друг другу доброго вечера, Ц пояснил Киан, наклоняясь к Та
нон. Ц Я мог бы научить тебя говорить на нашем языке, пока Гарет будет у ко
роля.
Танон повернулась к мужу, который разговаривал с Мэдоком, и дернула его з
а рубашку.
Ц Ты уезжаешь?
Ц Да. Мне нужно встретиться с дядей в Лландейло.
Ц Когда?
Ц Через несколько дней. О тебе будут хорошо заботиться в мое отсутствие,
Ц тихо пообещал Гарет. Ц За тобой будут приглядывать Йон и Хереворд. Ты
будешь в безопасности.
Ц Я знаю. Ц Она отвернулась, чтобы он не заметил в ее глазах печаль близк
ого расставания.
Гарет заговорил, и Танон почувствовала движение его губ на своем затылке
:
Ц Значит, ты будешь по мне скучать?
Ц Oui, Ц призналась Танон.
Боже, каким нежным голосом она произнесла это могущественное слово!
Гарет отодвинулся и посмотрел ей в глаза.
Ц Я постараюсь как можно быстрее закончить дела с дядей.
Ц Разреши мне сказать слово, Ц попросил Мэдок. Когда Гарет согласно кив
нул, воин поднял бокал.
Ц Слушайте меня! Ц Сильный голос Мэдока прогремел над собравшимися в д
олине. Ц Сегодня мы радуемся нескольким событиям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85