ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он намеревался больше никогда не переступать границу Кимра.
У него есть более важные дела, например, повидаться с дядей. Ведь он не был
у себя на родине уже больше года.
Гарет скинул сапоги, поднялся и пошел к кровати, срывая с себя одежду. Ведь
он все тщательно обдумал. Он хотел лишить Танон страха, потом невинности
Его план не предусматривал того, что он потеряет голову и превратится в
безвольного воздыхателя.
«Нужно всегда помнить, ради чего я женился на ней, Ц мысленно сказал себе
Гарет. Ц Ради мира, который принесет счастье моему народу».
С этой мыслью он лег на кровать и положил руки под голову, держась от Танон
на расстоянии. Сегодня ночью она будет спать. Он не станет приставать и ещ
е больше пугать ее. Но завтра ночью она станет его женой.
На следующее утро Гарет открыл глаза и вытащил изо рта прядь волос Танон.
Он не сразу понял, что груз, лежавший на его груди, был телом его жены. Танон
спала, распростершись на нем, и даже чуть посапывала, как будто под ней был
а мягкая подушка. Гарет попытался пошевелить затекшей рукой. Чтобы размя
ть руку, он несколько раз сжал пальцы в кулак, а потом покрутил запястьем.
Ц Танон, Ц позвал Гарет. Танон застонала, и он чуть было не потерял самоо
бладание. Не удержавшись, Гарет провел ладонью по ее соблазнительным бед
рам и стиснул зубы. Он вел себя терпеливо, но, провалиться ему на месте, как
можно сдерживаться дальше? Ц Танон, проснись.
Она зашевелилась, и Гарет закрыл глаза, борясь с желанием.
Ц Ох, Ц простонала Танон и схватилась за голову. Ц я чувствую себя так,
как будто на меня упала лошадь.
Лежащий под ней Гарет мысленно выругался, посылая виски в преисподнюю.
Ц Тебе так плохо из-за виски.
Ц Гарет, пожалуйста, говори тише.
Ц Отодвинься от меня.
Ц Я не могу.
Ц Танон, клянусь жизнями своих коров, что если ты еще хоть раз пошевелишь
ся так, как сейчас, то я стащу с тебя платье и сделаю то, что не смог сделать
вчера вечером.
Она открыла глаза и немедленно скатилась с него, игнорируя пульсирующую
боль в голове. Рука случайно коснулась обнаженной груди Гарета. Танон пи
скнула и тут же отдернула руку.
Гарет вскочил с кровати и двинулся в другой конец комнаты.
Ц О Господи, да на тебе нет одежды! Ц При виде его обнаженной спины Танон
чуть не забыла об ужасной головной боли.
На нем не было ничего, кроме золотых обручей на руках и шее.
Ц Я всегда сплю без одежды, Ц сказал Гарет, не поворачиваясь.
Он подошел к накрытому столу и взял вазу с фруктами. Вытащив оттуда сливу,
Гарет направился обратно к кровати.
Танон еще шире открыла глаза, а потом зажмурилась.
Ц Я твой муж, Танон. Открой глаза и съешь что-нибудь.
О, неужели ему нужно напоминать ей об этом? Причем таким мягким и хриплова
тым голосом?
Танон нащупала на кровати простыню и, держа глаза плотно закрытыми, кину
ла ее в сторону Гарета. Мгновение спустя она ощутила, как прогнулся матра
с. Танон украдкой посмотрела на мужа сквозь опущенные ресницы. Гарет, как
она и опасалась, сидел рядом с ней, но сейчас по крайней мере его тело было
закрыто простыней. Танон старалась смотреть только на его лицо, вид кото
рого, впрочем, был таким же смертельно опасным для ее спокойствия, как и лю
бая другая часть его тела.
В голове стучало. Она ничего не помнила о вчерашней ночи, и так было даже л
учше.
Ц Я оставлю тебя, чтобы ты мог одеться.
Танон попыталась приподняться, но прямо перед ней возникла деревянная ч
аша с фруктами.
Ц Сначала поешь.
Ц Оденься. Я не могу есть, когда
Ц Нет.
Ц Да уж. Ц Она метнула на него рассерженный взгляд. Ц Ты ведешь себя так
же по-дикарски, как и выглядишь.
Ц Но не настолько по-дикарски, чтобы на этих простынях появилась кровь.
Ц Он направил ярко-голубые глаза прямо на нее. Ц Хотя меня можно к этому
вынудить.
Танон опустила голову, нащупала рукой развязанную шнуровку платья, а пот
ом подняла на Гарета обвиняющий взгляд.
Принц посмотрел на вырез ее платья. Ему следовало раскаиваться в том, что
он пытался овладеть ею в таком состоянии, но ведь, черт побери
Ц Ты совсем не сопротивлялась.
Она открыла рот, но ничего не произнесла. Гарет улыбнулся и вонзил зубы в с
ливу.
Ц И что же означает эта ухмылка? Ц Танон стукнула кулаком по согнутой н
оге мужа, требуя объяснений.
Он уставился на нее тем самым голодным оценивающим взглядом, какой Танон
замечала у рыцарей на службе у отца, когда мимо них проходила какая-нибуд
ь смазливая служанка.
Ц Я Ц леди. Ты смотришь на меня так, как будто забыл об этом. Ц Она вертел
а в руках завязки платья.
Ц Прежде всего ты Ц женщина. И вчера ты об этом помнила.
Румянец, выступивший на щеках Танон, оттенил изумрудно-зеленый цвет ее г
лаз. Сейчас его жена казалась Гарету прекрасной как никогда, и он подумал
о том, что с огромным удовольствием сидел бы тут весь день и просто смотре
л на нее.
Ц Что я делала? Ц спросила Танон, понижая голос.
Ее пальцы с силой вцепились в завязки платья.
Ц Сводила меня с ума.
Гарет не думал, что ее глаза могли открыться еще шире. Он ошибался.
Ц Правда?
Ц Да. И ты опять это делаешь.
Ей нравилось то, как Гарет смотрел на ее рот Ц так же, как она вчера смотре
ла на его. Он нагнулся и приблизил к ней лицо.
Non! Танон отвернулась от него. Она не хотела нравиться Гарету, даже если ее о
хватывало приятное возбуждение оттого, что этот великолепный мужчина ж
елал овладеть ею. Как жаль, что этот проклятый Роджер проиграл на турнире.
С ним ей не пришлось бы испытывать подобных чувств.
Кто-то постучал в дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
У него есть более важные дела, например, повидаться с дядей. Ведь он не был
у себя на родине уже больше года.
Гарет скинул сапоги, поднялся и пошел к кровати, срывая с себя одежду. Ведь
он все тщательно обдумал. Он хотел лишить Танон страха, потом невинности
Его план не предусматривал того, что он потеряет голову и превратится в
безвольного воздыхателя.
«Нужно всегда помнить, ради чего я женился на ней, Ц мысленно сказал себе
Гарет. Ц Ради мира, который принесет счастье моему народу».
С этой мыслью он лег на кровать и положил руки под голову, держась от Танон
на расстоянии. Сегодня ночью она будет спать. Он не станет приставать и ещ
е больше пугать ее. Но завтра ночью она станет его женой.
На следующее утро Гарет открыл глаза и вытащил изо рта прядь волос Танон.
Он не сразу понял, что груз, лежавший на его груди, был телом его жены. Танон
спала, распростершись на нем, и даже чуть посапывала, как будто под ней был
а мягкая подушка. Гарет попытался пошевелить затекшей рукой. Чтобы размя
ть руку, он несколько раз сжал пальцы в кулак, а потом покрутил запястьем.
Ц Танон, Ц позвал Гарет. Танон застонала, и он чуть было не потерял самоо
бладание. Не удержавшись, Гарет провел ладонью по ее соблазнительным бед
рам и стиснул зубы. Он вел себя терпеливо, но, провалиться ему на месте, как
можно сдерживаться дальше? Ц Танон, проснись.
Она зашевелилась, и Гарет закрыл глаза, борясь с желанием.
Ц Ох, Ц простонала Танон и схватилась за голову. Ц я чувствую себя так,
как будто на меня упала лошадь.
Лежащий под ней Гарет мысленно выругался, посылая виски в преисподнюю.
Ц Тебе так плохо из-за виски.
Ц Гарет, пожалуйста, говори тише.
Ц Отодвинься от меня.
Ц Я не могу.
Ц Танон, клянусь жизнями своих коров, что если ты еще хоть раз пошевелишь
ся так, как сейчас, то я стащу с тебя платье и сделаю то, что не смог сделать
вчера вечером.
Она открыла глаза и немедленно скатилась с него, игнорируя пульсирующую
боль в голове. Рука случайно коснулась обнаженной груди Гарета. Танон пи
скнула и тут же отдернула руку.
Гарет вскочил с кровати и двинулся в другой конец комнаты.
Ц О Господи, да на тебе нет одежды! Ц При виде его обнаженной спины Танон
чуть не забыла об ужасной головной боли.
На нем не было ничего, кроме золотых обручей на руках и шее.
Ц Я всегда сплю без одежды, Ц сказал Гарет, не поворачиваясь.
Он подошел к накрытому столу и взял вазу с фруктами. Вытащив оттуда сливу,
Гарет направился обратно к кровати.
Танон еще шире открыла глаза, а потом зажмурилась.
Ц Я твой муж, Танон. Открой глаза и съешь что-нибудь.
О, неужели ему нужно напоминать ей об этом? Причем таким мягким и хриплова
тым голосом?
Танон нащупала на кровати простыню и, держа глаза плотно закрытыми, кину
ла ее в сторону Гарета. Мгновение спустя она ощутила, как прогнулся матра
с. Танон украдкой посмотрела на мужа сквозь опущенные ресницы. Гарет, как
она и опасалась, сидел рядом с ней, но сейчас по крайней мере его тело было
закрыто простыней. Танон старалась смотреть только на его лицо, вид кото
рого, впрочем, был таким же смертельно опасным для ее спокойствия, как и лю
бая другая часть его тела.
В голове стучало. Она ничего не помнила о вчерашней ночи, и так было даже л
учше.
Ц Я оставлю тебя, чтобы ты мог одеться.
Танон попыталась приподняться, но прямо перед ней возникла деревянная ч
аша с фруктами.
Ц Сначала поешь.
Ц Оденься. Я не могу есть, когда
Ц Нет.
Ц Да уж. Ц Она метнула на него рассерженный взгляд. Ц Ты ведешь себя так
же по-дикарски, как и выглядишь.
Ц Но не настолько по-дикарски, чтобы на этих простынях появилась кровь.
Ц Он направил ярко-голубые глаза прямо на нее. Ц Хотя меня можно к этому
вынудить.
Танон опустила голову, нащупала рукой развязанную шнуровку платья, а пот
ом подняла на Гарета обвиняющий взгляд.
Принц посмотрел на вырез ее платья. Ему следовало раскаиваться в том, что
он пытался овладеть ею в таком состоянии, но ведь, черт побери
Ц Ты совсем не сопротивлялась.
Она открыла рот, но ничего не произнесла. Гарет улыбнулся и вонзил зубы в с
ливу.
Ц И что же означает эта ухмылка? Ц Танон стукнула кулаком по согнутой н
оге мужа, требуя объяснений.
Он уставился на нее тем самым голодным оценивающим взглядом, какой Танон
замечала у рыцарей на службе у отца, когда мимо них проходила какая-нибуд
ь смазливая служанка.
Ц Я Ц леди. Ты смотришь на меня так, как будто забыл об этом. Ц Она вертел
а в руках завязки платья.
Ц Прежде всего ты Ц женщина. И вчера ты об этом помнила.
Румянец, выступивший на щеках Танон, оттенил изумрудно-зеленый цвет ее г
лаз. Сейчас его жена казалась Гарету прекрасной как никогда, и он подумал
о том, что с огромным удовольствием сидел бы тут весь день и просто смотре
л на нее.
Ц Что я делала? Ц спросила Танон, понижая голос.
Ее пальцы с силой вцепились в завязки платья.
Ц Сводила меня с ума.
Гарет не думал, что ее глаза могли открыться еще шире. Он ошибался.
Ц Правда?
Ц Да. И ты опять это делаешь.
Ей нравилось то, как Гарет смотрел на ее рот Ц так же, как она вчера смотре
ла на его. Он нагнулся и приблизил к ней лицо.
Non! Танон отвернулась от него. Она не хотела нравиться Гарету, даже если ее о
хватывало приятное возбуждение оттого, что этот великолепный мужчина ж
елал овладеть ею. Как жаль, что этот проклятый Роджер проиграл на турнире.
С ним ей не пришлось бы испытывать подобных чувств.
Кто-то постучал в дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85