ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В наиболее общем виде мозг
человека можно представить себе как очень сложную систему хранения и
обработки информации. Применительно к языку это означает, что значи-
тельная часть языковых знаний хранится в абстрактном виде (так же как
и знания об алгебре), но в памяти хранятся также и конкретные смысло-
вые единицы - слова. Лингвисты - особенно те, что поддерживают идею
порождающей грамматики, - предложили описание абстрактных свойств
языка и математических законов, по которым происходит хранение и по-
рождение языка. Мало кто сомневается в абстрактной сущности языка,
однако сама форма абстракции все еще остается до конца не выясненной.
Еще один взгляд (не обязательно противоположный предыдущему) пред-
полагает, что язык тесно связан с физическим созреванием, и оба эти
фактора влияют друг на друга. Обе изложенные позиции являют собой
детальную и ценную парадигму для построения когнитивной теории языка.
Гипотеза
лингвистичес-
кой относи-
тельности
Хомский делал акцент на лингвистических универсалиях, пытаясь выя-
вить лингвистические операции, которые являются общими для всех чело-
веческих языков и, как мы убедились, в значительной степени опираются
на глубинные структуры языка и преобразования. Однако, на семантичес-
ком и фонетическом уровне языки очевидно различаются. Именно для
этих внешних характеристик языка особенно существенна гипотеза линг-
вистической относительности.
Идея о том, что язык человека влияет на его восприятие и представле-
ния о реальности, имеет долгую и в чем-то бурную историю. Современную
ее версию обычно связывают с Бенджамином Ли Уорфом (Benjamin Lee
Whorf, 1956), который детально описал эту гипотезу в своей работе и по
имени которого она была названа ("гипотеза Уорфа"),- хотя основы этой
гипотезы принадлежат более раннему ученому Сэпиру, бывшему препода-
вателем Уорфа (подробности см. в: Sapir, 1912, Mandelbaum, 1958; Fishman,
1960). Уорф пришел к выводу, что люди, говорящие на различных языках,
по-разному представляют себе объект, обозначаемый словом, и что сама
по себе сущность языка служит основанием для различия во взглядах на
реальность. Уорф изучал языки американских индейцев и обнаружил, что
точный перевод с одного языка на другой просто невозможен. Так, в од-
ном из языков он обнаружил отсутствие четкого различия между суще-
ствительными и глаголами; в другом языке настоящее, прошлое и буду-
щее время выражались неоднозначно; а еще в одном языке не существова-
ло различия между серым и коричневым цветами. Однако, в английском
языке есть слова для всех этих различий, хотя люди, говорящие по-анг-
лийски, и не имеют какого-то особенного физиологического аппарата (на-
пример, позволяющего именно им различать серый и коричневый цвета).
Некоторые лингвисты изучали, как язык (конкретно, лексический со-
став) влияет на представление о реальности, на примере названий цветов.
Известно, что зрительные органы человека могут воспринимать широкий
диапазон цветов, но их идентификация зависит от наименования различ-
ных цветов. Глизон (Gleason, 1966) обнаружил, что в английском цвето-
вой спектр делится на пурпурный, голубой, зеленый, желтый, оранжевый
и красный цвета плюс множество промежуточных оттенков, в языке Шо-
на (на котором говорят в некоторых регионах Родезии) и Басса (языке
Язык и развитие познания
358
Либерии) выделяется меньше цветов и их разделение проходит в других
точках (см. Рис.11.1).
В этой связи особенно интересно то, что у всех нормальных людей
зрительная система устроена одинаково (т.е. у них одинаковая физиологи-
ческая способность к видению цвета и различению оттенков). Поэтому
можно предположить, что различия в мысленной обработке рассматрива-
емого цвета объясняются различиями языковых кодов. Как показывают
некоторые исследования, это имеет свои основания; например, когда цвет
не соответствует категориям цветов, обозначенным названиями (т.е. по-
падает "между" цветами), он, вероятнее всего, запомнится как тот цвет, к
которому он расположен ближе. Аналогично, у эскимосов есть множество
названий для снега (вьюжный снег, дрейфующий снег, снег для постройки
иглу10 и т.д.), позволяющие им "видеть", т.е. различать, больше видов
снега, чем это могут жители зон умеренного климата; а у народа Хануос,
живущего на Филиппинских островах, есть 92 названия для различных
сортов и состояний риса. Гипотеза Уорфа предполагает, что физическая
реальность переводится - в соответствии с некоторой внутренней репре-
зентацией реальности - в восприятие, согласующееся с долгоживущими
когнитивными структурами. Структурирование информации мозгом свя-
зано с конкретными языковыми кодами, развившимися у каждого челове-
ка. Эти коды различаются, как различаются языки. Взгляды Уорфа встре-
тили серьезную критику со стороны сравнительной лингвистики. Напри-
мер. Берлин и Кай (Berlin and Kay, 1969) изучили названия цветов почти
в сотне языков и пришли к выводу, что определенные основные цвета
одинаковы во всех языках.
В одном из экспериментов они выяснили названия основных цветов в
двадцати различных языках и затем попросили людей, для которых эти
языки были родными, картировать их, т.е. указать на ряд цветов, которые
у них ассоциируются с данным названием цвета. В конце испытуемых
просили пометить тот цвет, который они считают наилучшим или наибо-
лее типичным для каждого названия цвета (это называется фокальным
цветом). Их результаты показывают, что существует некоторая основная
закономерность, в соответствии с которой цветовой опыт человека коди-
руется в языке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239
человека можно представить себе как очень сложную систему хранения и
обработки информации. Применительно к языку это означает, что значи-
тельная часть языковых знаний хранится в абстрактном виде (так же как
и знания об алгебре), но в памяти хранятся также и конкретные смысло-
вые единицы - слова. Лингвисты - особенно те, что поддерживают идею
порождающей грамматики, - предложили описание абстрактных свойств
языка и математических законов, по которым происходит хранение и по-
рождение языка. Мало кто сомневается в абстрактной сущности языка,
однако сама форма абстракции все еще остается до конца не выясненной.
Еще один взгляд (не обязательно противоположный предыдущему) пред-
полагает, что язык тесно связан с физическим созреванием, и оба эти
фактора влияют друг на друга. Обе изложенные позиции являют собой
детальную и ценную парадигму для построения когнитивной теории языка.
Гипотеза
лингвистичес-
кой относи-
тельности
Хомский делал акцент на лингвистических универсалиях, пытаясь выя-
вить лингвистические операции, которые являются общими для всех чело-
веческих языков и, как мы убедились, в значительной степени опираются
на глубинные структуры языка и преобразования. Однако, на семантичес-
ком и фонетическом уровне языки очевидно различаются. Именно для
этих внешних характеристик языка особенно существенна гипотеза линг-
вистической относительности.
Идея о том, что язык человека влияет на его восприятие и представле-
ния о реальности, имеет долгую и в чем-то бурную историю. Современную
ее версию обычно связывают с Бенджамином Ли Уорфом (Benjamin Lee
Whorf, 1956), который детально описал эту гипотезу в своей работе и по
имени которого она была названа ("гипотеза Уорфа"),- хотя основы этой
гипотезы принадлежат более раннему ученому Сэпиру, бывшему препода-
вателем Уорфа (подробности см. в: Sapir, 1912, Mandelbaum, 1958; Fishman,
1960). Уорф пришел к выводу, что люди, говорящие на различных языках,
по-разному представляют себе объект, обозначаемый словом, и что сама
по себе сущность языка служит основанием для различия во взглядах на
реальность. Уорф изучал языки американских индейцев и обнаружил, что
точный перевод с одного языка на другой просто невозможен. Так, в од-
ном из языков он обнаружил отсутствие четкого различия между суще-
ствительными и глаголами; в другом языке настоящее, прошлое и буду-
щее время выражались неоднозначно; а еще в одном языке не существова-
ло различия между серым и коричневым цветами. Однако, в английском
языке есть слова для всех этих различий, хотя люди, говорящие по-анг-
лийски, и не имеют какого-то особенного физиологического аппарата (на-
пример, позволяющего именно им различать серый и коричневый цвета).
Некоторые лингвисты изучали, как язык (конкретно, лексический со-
став) влияет на представление о реальности, на примере названий цветов.
Известно, что зрительные органы человека могут воспринимать широкий
диапазон цветов, но их идентификация зависит от наименования различ-
ных цветов. Глизон (Gleason, 1966) обнаружил, что в английском цвето-
вой спектр делится на пурпурный, голубой, зеленый, желтый, оранжевый
и красный цвета плюс множество промежуточных оттенков, в языке Шо-
на (на котором говорят в некоторых регионах Родезии) и Басса (языке
Язык и развитие познания
358
Либерии) выделяется меньше цветов и их разделение проходит в других
точках (см. Рис.11.1).
В этой связи особенно интересно то, что у всех нормальных людей
зрительная система устроена одинаково (т.е. у них одинаковая физиологи-
ческая способность к видению цвета и различению оттенков). Поэтому
можно предположить, что различия в мысленной обработке рассматрива-
емого цвета объясняются различиями языковых кодов. Как показывают
некоторые исследования, это имеет свои основания; например, когда цвет
не соответствует категориям цветов, обозначенным названиями (т.е. по-
падает "между" цветами), он, вероятнее всего, запомнится как тот цвет, к
которому он расположен ближе. Аналогично, у эскимосов есть множество
названий для снега (вьюжный снег, дрейфующий снег, снег для постройки
иглу10 и т.д.), позволяющие им "видеть", т.е. различать, больше видов
снега, чем это могут жители зон умеренного климата; а у народа Хануос,
живущего на Филиппинских островах, есть 92 названия для различных
сортов и состояний риса. Гипотеза Уорфа предполагает, что физическая
реальность переводится - в соответствии с некоторой внутренней репре-
зентацией реальности - в восприятие, согласующееся с долгоживущими
когнитивными структурами. Структурирование информации мозгом свя-
зано с конкретными языковыми кодами, развившимися у каждого челове-
ка. Эти коды различаются, как различаются языки. Взгляды Уорфа встре-
тили серьезную критику со стороны сравнительной лингвистики. Напри-
мер. Берлин и Кай (Berlin and Kay, 1969) изучили названия цветов почти
в сотне языков и пришли к выводу, что определенные основные цвета
одинаковы во всех языках.
В одном из экспериментов они выяснили названия основных цветов в
двадцати различных языках и затем попросили людей, для которых эти
языки были родными, картировать их, т.е. указать на ряд цветов, которые
у них ассоциируются с данным названием цвета. В конце испытуемых
просили пометить тот цвет, который они считают наилучшим или наибо-
лее типичным для каждого названия цвета (это называется фокальным
цветом). Их результаты показывают, что существует некоторая основная
закономерность, в соответствии с которой цветовой опыт человека коди-
руется в языке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239