ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Почему? Потому что он не заботился о вас?
Ц Нет, я ненавижу его за то, что он сделал с Джастином. Он украл у него детс
тво, украл счастье. Джастин оберегал меня, но о нем-то никто не заботился!
Джорджина отставила тарелку, совершенно потеряв аппетит от рассказа Ге
нри.
Ц Рэвенкрест был в полном запустении, пока Джастин не взял на себя все бр
емя хозяйственных забот. Он хотел поступить в Итон или Оксфорд, чтобы изу
чать естественные науки, а вместо этого вынужден был оставаться в имении
, исполняя обязанности хозяина, хотя был для этого еще слишком молод.
Генри допил свой эль.
Ц Вы с мисс Пенфорд, кажется, нашли общий язык, Генри?
Джорджина вздрогнула. Она была под таким впечатлением от рассказа Генри
, что не заметила, как Джастин и ее тетушка встали с дивана.
Ц Если вы закончили, то пора ехать, Ц сказал Джастин. Она быстро подняла
сь.
Ц Конечно.
Когда они вышли, солнце наконец проглянуло сквозь тучи. Двор гостиницы б
ыл пустым, если не считать их двух экипажей и вороной оседланной лошади, п
ривязанной к столбу. Когда они приехали, этой лошади здесь не было.
Джорджина повернулась к тетке.
Ц Не беспокойся, тетя Маргарет, мы сразу же доставим детей к тебе.
Женщины обнялись на прощание.
Ц Будь осторожнее, Ц прошептала Маргарет. Ц Я так волнуюсь. Я бы хотела,
чтобы ты поехала со мной, но я понимаю, что детям будет гораздо лучше, если
рядом будешь ты.
Ц Самое главное Ц забрать их, пока Себастьян не вернулся из Лондона, Ц
сказала Джорджина.
Ц Пора ехать! Ц Джастин взял Маргарет под руку и проводил к своей карете
. Ц Мы с Генри и я поменялись каретами. Я заберу свою потом, когда приеду в В
удхэвен с вашими детьми. Ц Он подсадил ее в карету.
Усевшись, Маргарет сказала:
Ц Да хранит вас Господь!
Генри взобрался в карету вслед за ней, и Джастин махнул кучеру, чтобы тот о
тправлялся. Когда их экипаж тронулся, Джастин повернулся, взял Джорджину
под руку и подвел ее к потрепанному экипажу, который нанял его брат. Очути
вшись в карете, она невольно поморщилась от застоявшегося запаха табака
. Внутри, как и снаружи, карета была вся черная. Даже тяжелые занавески на о
кнах были черными.
Джорджина подвинулась к краю сиденья, обтянутого растрескавшейся коже
й, уступив место Джастину. Однако он отказался, захлопнув дверцу.
Увидев недоумение в глазах Джорджины, он указал на привязанную рядом лош
адь.
Ц Я поеду верхом.
Ц Почему? Ц спросила она, очень расстроившись. Ц Ты что, все еще сердишь
ся на меня?
Он слегка улыбнулся.
Ц Только немного раздражен, маленькая оса. Я поеду вперед, потому что хоч
у осмотреть Додд-Парк до твоего приезда. Нас могут подстерегать неожида
нности, поэтому я должен сделать все возможное, чтобы избежать беды.
Она была уверена, что он что-то задумал.
Ц Джастин, пожалуйста, будь осторожен. Я... Ц Она резко остановилась. Она ч
уть не забылась и не сказала ему, как его любит.
Он поглядел на нее с любопытством.
Ц Ты что?
Ц Я... Я так верю в тебя!
Ц Ну что ж, для начала и это неплохо, Ц сухо сказал он. Ц Увидимся у Додд-П
арка. Монсон знает, где мы должны встретиться. Ц Он быстрым шагом направи
лся к лошади, вскочил в седло и выехал со двора.
27
Дорога, по которой Джастин выехал из Камбердейла, пересекала Додд-Парк, о
трезая большую часть земель от дома, который был расположен примерно в м
иле от деревни.
Впереди он заметил багажный фургон, высоко нагруженный чемоданами и сун
дуками, который неторопливо тащился по дороге. Вдали высилась высокая ки
рпичная стена, о которой упоминала Маргарет Додд.
Обгоняя фургон, Джастин заметил впереди еще один экипаж, как раз поворач
ивающий к Додд-Парку. У него появилось нехорошее предчувствие.
Он замедлил бег лошади и непринужденно сказал вознице:
Ц Ну вы и нагрузились, как я посмотрю.
Ц Да уж, Ц язвительно ответил тот. Ц Чокнутый Додд никогда не путешеств
ует налегке.
Получив подтверждение своим догадкам, Джастин постарался скрыть трево
гу за внешним безразличием.
Ц А я думал, он должен появиться немного попозже.
Ц А он тут как тут, уже приехал. Чем раньше, тем хуже.
Ц Да, уж это точно. Ну что же, всего вам хорошего.
Джастин поскакал вперед, проклиная свое невезение.
Возвращение хозяина осложняло выполнение его плана. Он ругал себя за то,
что взял с собой Джину. Ни за что не надо было идти у нее на поводу!
Подъезжая к кирпичной стене, он перешел на шаг. Если бы Джастин не сидел в
седле, стена скрывала бы от него почти весь дом и приусадебную территори
ю. Дом произвел на него гнетущее впечатление. Построенный из грубо отеса
нного серого камня, он выглядел неприветливым и унылым. Это чудовищное с
троение выглядело даже более неуютным, холодным и отталкивающим, чем дом
в Рэвенкресте. Сердце Джастина сжалось от мысли, каково бедным детям нах
одиться в этой тюрьме.
Свернув с дороги, он выехал на тропинку, идущую вдоль стены, и поскакал по
ней.
Дом и окружающая местность в точности совпадали с описанием Генри. Когда
Генри был в Камбердейле, он наслушался рассказов о многочисленных стран
ностях Додда. Все здесь звали его не иначе, как «чокнутый Додд», и, по возмо
жности, старались не попадаться ему на пути.
Только те, кому уже нечего было терять, решались работать на него. Будучи в
Камбердейле, Генри посетил также Эйба Догерти, старика, о котором упомин
ал мистер Моран. Эйб рассказал Генри про тайный ход, который был построен
очень давно и вел из спальни Додда к территории за пределами дома. Его вых
од был скрыт в детском домике для игр, расположенном на задворках, недале
ко от кирпичной стены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97