ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На главной улице деревни ему встретился старик с редкими клочками седых
волос вокруг лысины. Джастин остановил своего коня, чтобы спросить дорог
у до Пенфилда. Старик шел, опираясь на палку. Он остановился и критически о
смотрел Джастина. Его глаза хоть и слезились от возраста, но явно ничего н
е упускали из виду.
Ц Поезжайте вон той дорогой, Ц ответил он хриплым голосом. Ц Достаточн
о скоро увидите большой дом. А еще через милю слева от вас будут ворота Пен
филда.
Ц Спасибо, Ц вежливо поблагодарил Джастин.
Ц Вы, кажется, не теряли времени, Ц заметил старик. Ц Его светлость с доч
ерью только сегодня утром прибыли из Лондона.
Ц Насколько я знаю, его дочь привезла с собой свою подругу, молоденькую д
евушку, Ц Сказал Джастин как бы между прочим, надеясь подтвердить свои п
одозрения.
Старик удивился.
Ц Я видел только его светлость и его дочку. Ц Возможно, его глаза все же н
е были такими зоркими, как сначала показалось Джастину.
Ц А как давно вы живете в Амберсайде?
Ц Все свои семьдесят три года.
Ц Значит, вы должны знать всех в этой деревне.
Ц Конечно, я и знаю!
Джастин потер рукой небритый подбородок.
Ц Тогда скажите мне, как я могу найти мистера Дж. О. Дугласа.
Густые брови старика сошлись над переносицей.
Ц Дуглас? Никогда не слыхивал о таком.
Ц Но тогда вы не всех знаете в деревне.
Старику не понравилось, что в его знаниях усомнились.
Ц Я знаю каждого человека, который живет в деревне, Ц обиженно повторил
он. Ц И никого тут нет с таким именем.
Спорить было бесполезно, и Джастин тронулся в путь. Вскоре он увидел слев
а от дороги на холме внушительное каменное здание в классическом георги
анском стиле.
Когда он подъехал к красивым кованым воротам, к нему вышел привратник и п
риветствовал его. После того как Джастин назвал себя, тот недоверчиво ос
мотрел его: небритое лицо, заляпанная грязью одежда и неказистая лошадь
Ц лучшая, какую ему удалось достать на последней почтовой станции, Ц ма
ло соответствовали графскому титулу.
Тем не менее он все-таки впустил Джастина, и тот поехал вверх по аллее. За д
олгую поездку у него было достаточно времени, чтобы полностью убедить се
бя в том, что за исчезновением его сестры стоят происки мисс Пенфорд. Он с
нетерпением ожидал поединка с Джорджиной.
Джастин уже представлял себе, как она будет себя вести при его появлении.
Сначала Джорджина, конечно, станет отрицать, что знает, где его сестра. Зат
ем начнет читать ему нотации, говорить, что она же его предупреждала, и при
этом делать вид, что идея убежать принадлежала Мелани, а не ей самой.
Он слез с лошади перед высоким портиком с восемью коринфскими колоннами
, быстро взбежал по ступенькам и постучал в дверь.
Из открытого окна до него донесся голос мисс Пенфорд, музыкальный и чист
ый словно колокольчик:
Ц Интересно, кто это может быть? Не успели мы приехать, как к нам пожалова
ли гости.
Противоречивые чувства одолевали Джастина. С одной стороны, он был очень
сердит на нее, с другой стороны, он испытал необычайное удовольствие, ког
да услышал ее приятный голосок.
Просто и аккуратно одетый слуга в большом фартуке открыл дверь. При виде
небритого, заляпанного грязью посетителя на лице его появилось удивлен
ие.
Не дожидаясь вопроса, Джастин произнес с ледяным высокомерием:
Ц Я граф Рэвенстон и хочу видеть мисс Пенфорд.
Джорджина в это время находилась в гостиной и от неожиданности вздрогну
ла, услышав знакомый властный голос. Ее сердце затрепетало, и она забыла о
б охапке свежесрезанных роз и гвоздик, из которых делала букет. Что могло
привести сюда графа Рэвенстона так скоро?
Джорджина залилась краской, вспомнив свою последнюю встречу с Рэвенсто
ном. Прежде чем уехать из Лондона, она побывала у Нэнси Уайлд, которая полн
остью подтвердила подозрения ее отца.
Ц Джастин приехал ко мне на следующее утро после того, как проследил за т
обой, Ц сказала Нэнси, Ц и попросил меня передать тебе свое предложение
быть его любовницей. То, что ты со мной дружишь, позволило ему составить не
верное впечатление о тебе.
После своего визита к Нэнси Джорджина убеждала себя, что сердится на нег
о, но иногда ловила себя на том, что с грустью вспоминает чудесные ощущени
я, испытанные в его объятиях. Она оставила цветы и поспешила в холл, украше
нием которого был мозаичный пол и роспись на стенах. На второй этаж оттуд
а вела лестница из белого мрамора с черным орнаментом. Красивые, пастель
ных тонов фрески, изображающие резвящихся девушек и херувимов, украшали
потолок и стены между пилястрами.
Внешний вид графа удивил ее. Судя по всему, он сильно торопился. Заросший ч
ерной густой щетиной, в промокшей и грязной одежде, он мало походил на лощ
еного лондонского аристократа. Джорджина не знала цели его приезда, но п
ри виде его ощутила радостное волнение. Растерянная, она спросила:
Ц Ради Бога, что вы тут делаете?
Ц Вы прекрасно знаете, почему я здесь, Ц сдержанно отозвался он.
Ц Жаль вас разочаровывать, милорд, но я не имею об этом ни малейшего пред
ставления. Ц Несмотря на свое учащенное сердцебиение, она постаралась г
оворить холодно и с достоинством. Ц Разве что, конечно, вы хотите сделать
мне еще одно деловое предложение.
К немалому ее удивлению его лицо залилось краской стыда. Когда же он заго
ворил вновь, то тон его был полон сарказма.
Ц Это та цена, которую вы платите за свою дружбу с женщинами вроде Нэнси
Уайлд.
Джорджина критически оглядела его.
Ц Значит, вы так спешили сюда и прибыли в неподобающем виде для того, что
бы сказать мне это?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97