ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Каждый знает, что у женщины нед
останет ума ни для того, ни для другого.
Ц Ошибаетесь, далеко не все думают так, милорд, Ц только доисторические
ископаемые вроде вас.
Уязвленный этим сравнением, Джастин взорвался:
Ц Не стоит подвергать сомнению, что женщина ничего не понимает ни в фина
нсах, ни в экономике.
Ц Это весьма ошибочный миф, созданный мужчинами.
Не обратив внимания на ее замечание, Джастин упрямо сказал:
Ц Если мужчина не будет контролировать деньги жены, то она Ц а то и он са
м Ц останется без единого пенни. Женщина нуждается в твердой руке мужа в
том, что касается расходов.
Ц Скажите это бедной леди Инглэм! Твердая рука ее расточительного мужа
спускает ее состояние быстрее, чем пробегает дистанцию самая быстрая ло
шадь на скачках в Ньюкасле.
Джастин не мог не признать справедливость замечания мисс Пенфорд.
Ц Вы считаете, что для женщины огромная честь, если мужчина желает вступ
ить с ней в брак, даже если, как у Инглэма, его единственный интерес в ней Ц
ее деньги или же ее происхождение! Ц горячо воскликнула Джорджина.
Ц Не каждый мужчина проматывает состояние своей жены или превращает ее
в племенную кобылу, Ц возразил Рэвенстон.
Ц Правда, не каждый, но таких уж слишком много. Брак Ц это настоящая запа
дня для женщины.
Ц Что за ерунда! Это...
Ц Вот почему я не хочу никоим образом в этом участвовать.
Ц Ну, вам-то можно не волноваться! Ц резко бросил Джастин.
Ц Да, и как я вам уже говорила, вы даже представить себе не можете, какое эт
о для меня облегчение! Ц Мисс Пенфорд развернулась и направилась к двер
и. Ц Как бы мне ни было приятно выслушивать ваши оскорбления в мой адрес,
мне пора идти. Пожалуйста, не трудитесь провожать меня, милорд. Подобная в
ежливость сведет на нет все ваше безобразное поведение сегодня.
С этими словами она открыла дверь и, высоко держа голову и гордо выпрямив
спину, вышла в холл.
Джастин, который собирался достойно ответить на ее выпад, закрыл рот, уви
дев, как несколько слуг поспешно разбегаются от дверей. Очевидно, что его
словесный поединок с гостьей проходил не в таком уединении, как он предп
олагал.
Уже второй раз за один и тот же день он почувствовал, как от стыда у него го
рят щеки. Да, это был не лучший час в его жизни. Он очень редко оказывался по
бежденным в словесных спорах, и уж никогда победителем не была женщина.
До сегодняшнего дня и до встречи с мисс Джорджиной Пенфорд.
Страшно уязвленный в своем самолюбии, Джастин пообещал себе, что если он
будет иметь несчастье встретить ее еще раз, то больше такого не допустит.
6
От Рэвенстона Джорджина сразу же направилась домой. Она застала отца в б
иблиотеке за чтением какого-то делового письма. Оторвавшись от дел, вико
нт Пенфорд молча указал ей рукой на соседнее кресло. Когда она села, он пои
нтересовался:
Ц Ну как, тебе удалось убедить Рэвенстона позволить Лэни жить у нас?
Все еще не придя в себя от встречи с этим самодовольным высокомерным тип
ом, Джорджина с горячностью ответила:
Ц Нет, не удалось! Это самый грубый и невоспитанный человек, каких мне ко
гда-либо приходилось встречать. Ты не поверишь, как он меня оскорблял. Ц
Ее щеки разгорелись при одном воспоминании об этом. Ц Теперь я не сомнев
аюсь в том, что этот человек просто безумец.
Отец недоверчиво посмотрел на нее поверх очков.
Ц Почему ты так решила, Джорджина? Рэвенстон всегда казался мне разумны
м и порядочным человеком.
Ц Ты сразу же изменишь свое мнение, как только узнаешь, что он мне нагово
рил. Представь, после того отвратительного письма, которое он мне присла
л, он имел наглость заявить, что очень мной восхищается.
Виконт Пенфорд наклонился поближе, заинтересованно глядя на дочь внима
тельными добрыми глазами.
Ц Представь, он даже сказал, что у меня очаровательный носик!
Ц Да, я понимаю, что он тебя ужасно оскорбил, Ц с иронией заметил он. В его
глазах светилась довольная улыбка. Ц А был ли Рэвенстон удивлен, когда у
знал, кто ты на самом деле?
Ц Нет, Нэнси Уайлд уже проговорилась ему. Никак не ожидала этого от нее! Х
отя надо отдать ей должное, она сказала ему только, что меня зовут Джина, т
ы же знаешь, она всегда меня так зовет. Об остальном он догадался сам.
Отец нахмурился.
Ц Неужели?
В его голосе было столько скептицизма, что Джорджина понимающе улыбнула
сь.
Ц Я сама была изумлена его сообразительностью.
Ц Как он объяснил свое нежелание разрешить своей сестре жить у нас?
Ц Он сказал, что не может позволить ей жить под одной крышей с женщиной, к
оторая дружит с Нэнси Уайлд.
Отец нахмурился еще больше. Джорджина знала, что он не одобряет ее дружбы
с Нэнси Уайлд, и поспешно заметила:
Ц Но гораздо больше его вывело из себя мое предложение нанять учителя д
ля Лэни. Он назвал это неприличным. Он просто напыщенное доисторическое
ископаемое, когда дело доходит до женщин, и я так ему и сказала.
Ц Это суждение наверняка способствовало его хорошему отношению к тебе
, Ц иронически произнес отец.
Ц Ну и что, он действительно ископаемое! Он сказал, что общество станет о
суждать его сестру, если она будет жить с ним, потому что он не женат.
Ее отец нахмурился.
Ц Он так и сказал?
Ц Ну да. Разве это не смешно?
Ц Ничего не понимаю. Джорджина, тебе, наверное, лучше рассказать мне все
с самого начала, начиная с момента твоего прихода в дом Рэвенстона.
Она неохотно выполнила его просьбу. Когда Джорджина поведала отцу о вели
кодушном предложении графа снять отдельный дом для его сестры и о ее соб
ственной реакции на это, виконт Пенфорд застонал, снял очки, и начал терет
ь глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
останет ума ни для того, ни для другого.
Ц Ошибаетесь, далеко не все думают так, милорд, Ц только доисторические
ископаемые вроде вас.
Уязвленный этим сравнением, Джастин взорвался:
Ц Не стоит подвергать сомнению, что женщина ничего не понимает ни в фина
нсах, ни в экономике.
Ц Это весьма ошибочный миф, созданный мужчинами.
Не обратив внимания на ее замечание, Джастин упрямо сказал:
Ц Если мужчина не будет контролировать деньги жены, то она Ц а то и он са
м Ц останется без единого пенни. Женщина нуждается в твердой руке мужа в
том, что касается расходов.
Ц Скажите это бедной леди Инглэм! Твердая рука ее расточительного мужа
спускает ее состояние быстрее, чем пробегает дистанцию самая быстрая ло
шадь на скачках в Ньюкасле.
Джастин не мог не признать справедливость замечания мисс Пенфорд.
Ц Вы считаете, что для женщины огромная честь, если мужчина желает вступ
ить с ней в брак, даже если, как у Инглэма, его единственный интерес в ней Ц
ее деньги или же ее происхождение! Ц горячо воскликнула Джорджина.
Ц Не каждый мужчина проматывает состояние своей жены или превращает ее
в племенную кобылу, Ц возразил Рэвенстон.
Ц Правда, не каждый, но таких уж слишком много. Брак Ц это настоящая запа
дня для женщины.
Ц Что за ерунда! Это...
Ц Вот почему я не хочу никоим образом в этом участвовать.
Ц Ну, вам-то можно не волноваться! Ц резко бросил Джастин.
Ц Да, и как я вам уже говорила, вы даже представить себе не можете, какое эт
о для меня облегчение! Ц Мисс Пенфорд развернулась и направилась к двер
и. Ц Как бы мне ни было приятно выслушивать ваши оскорбления в мой адрес,
мне пора идти. Пожалуйста, не трудитесь провожать меня, милорд. Подобная в
ежливость сведет на нет все ваше безобразное поведение сегодня.
С этими словами она открыла дверь и, высоко держа голову и гордо выпрямив
спину, вышла в холл.
Джастин, который собирался достойно ответить на ее выпад, закрыл рот, уви
дев, как несколько слуг поспешно разбегаются от дверей. Очевидно, что его
словесный поединок с гостьей проходил не в таком уединении, как он предп
олагал.
Уже второй раз за один и тот же день он почувствовал, как от стыда у него го
рят щеки. Да, это был не лучший час в его жизни. Он очень редко оказывался по
бежденным в словесных спорах, и уж никогда победителем не была женщина.
До сегодняшнего дня и до встречи с мисс Джорджиной Пенфорд.
Страшно уязвленный в своем самолюбии, Джастин пообещал себе, что если он
будет иметь несчастье встретить ее еще раз, то больше такого не допустит.
6
От Рэвенстона Джорджина сразу же направилась домой. Она застала отца в б
иблиотеке за чтением какого-то делового письма. Оторвавшись от дел, вико
нт Пенфорд молча указал ей рукой на соседнее кресло. Когда она села, он пои
нтересовался:
Ц Ну как, тебе удалось убедить Рэвенстона позволить Лэни жить у нас?
Все еще не придя в себя от встречи с этим самодовольным высокомерным тип
ом, Джорджина с горячностью ответила:
Ц Нет, не удалось! Это самый грубый и невоспитанный человек, каких мне ко
гда-либо приходилось встречать. Ты не поверишь, как он меня оскорблял. Ц
Ее щеки разгорелись при одном воспоминании об этом. Ц Теперь я не сомнев
аюсь в том, что этот человек просто безумец.
Отец недоверчиво посмотрел на нее поверх очков.
Ц Почему ты так решила, Джорджина? Рэвенстон всегда казался мне разумны
м и порядочным человеком.
Ц Ты сразу же изменишь свое мнение, как только узнаешь, что он мне нагово
рил. Представь, после того отвратительного письма, которое он мне присла
л, он имел наглость заявить, что очень мной восхищается.
Виконт Пенфорд наклонился поближе, заинтересованно глядя на дочь внима
тельными добрыми глазами.
Ц Представь, он даже сказал, что у меня очаровательный носик!
Ц Да, я понимаю, что он тебя ужасно оскорбил, Ц с иронией заметил он. В его
глазах светилась довольная улыбка. Ц А был ли Рэвенстон удивлен, когда у
знал, кто ты на самом деле?
Ц Нет, Нэнси Уайлд уже проговорилась ему. Никак не ожидала этого от нее! Х
отя надо отдать ей должное, она сказала ему только, что меня зовут Джина, т
ы же знаешь, она всегда меня так зовет. Об остальном он догадался сам.
Отец нахмурился.
Ц Неужели?
В его голосе было столько скептицизма, что Джорджина понимающе улыбнула
сь.
Ц Я сама была изумлена его сообразительностью.
Ц Как он объяснил свое нежелание разрешить своей сестре жить у нас?
Ц Он сказал, что не может позволить ей жить под одной крышей с женщиной, к
оторая дружит с Нэнси Уайлд.
Отец нахмурился еще больше. Джорджина знала, что он не одобряет ее дружбы
с Нэнси Уайлд, и поспешно заметила:
Ц Но гораздо больше его вывело из себя мое предложение нанять учителя д
ля Лэни. Он назвал это неприличным. Он просто напыщенное доисторическое
ископаемое, когда дело доходит до женщин, и я так ему и сказала.
Ц Это суждение наверняка способствовало его хорошему отношению к тебе
, Ц иронически произнес отец.
Ц Ну и что, он действительно ископаемое! Он сказал, что общество станет о
суждать его сестру, если она будет жить с ним, потому что он не женат.
Ее отец нахмурился.
Ц Он так и сказал?
Ц Ну да. Разве это не смешно?
Ц Ничего не понимаю. Джорджина, тебе, наверное, лучше рассказать мне все
с самого начала, начиная с момента твоего прихода в дом Рэвенстона.
Она неохотно выполнила его просьбу. Когда Джорджина поведала отцу о вели
кодушном предложении графа снять отдельный дом для его сестры и о ее соб
ственной реакции на это, виконт Пенфорд застонал, снял очки, и начал терет
ь глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97