ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вот почему я так рада, что вы здесь.
Джастин не мог удержаться от сухого замечания:
Ц Надеюсь, это не единственная причина.
Он был вознагражден стыдливым румянцем, вспыхнувшем на ее лице.
Когда Джастин подъехал к дому Саймона в Амберсайде, жилистый почтальон о
ткрыл ему дверь, и из дома донесся запах тушеной капусты. Он еще раз поинте
ресовался насчет Дугласа.
Саймон искоса взглянул на посетителя.
Ц Я уже говорил вам, что никогда не видел этого человека.
Ц Но вы не можете отрицать, что он получает свою почту здесь, в Амберсайд
е.
Ц Это не значит, что я его знаю.
Джастин вытащил из кармана две сверкающие золотые гинеи.
Ц Но вы можете сказать мне, куда вы доставляете его почту.
Глаза Саймона жадно заблестели при виде денег.
Ц Этого вполне хватит, чтобы вы сказали мне, куда идет почта мистера Дугл
аса.
Ц Она доставляется лорду Пенфорду в Пенфилд.
Джастин непонимающе уставился на Саймона. Проклятие, неужели он был так
близок к загадочному ученому, проводя время в Сассексе?
Ц Но ведь Дуглас точно не живет в Пенфилде?
Саймон пожал плечами.
Ц Этого я не могу сказать, но лорд Пенфорд иногда получает среди прочей п
очты письма на имя этого Дугласа.
Смысл сказанного поразил Джастина. Значит, Джина лгала ему! Дуглас не мог
жить в Пенфилде скрытно, так, чтобы она не знала об этом. Гнев и разочарова
ние овладели им. Его хрупкое доверие и растущее уважение к Джорджине под
верглись серьезному испытанию...
Поскольку ее отец не выказывал интереса к геологии, Джастин и не подумал
спросить его, знает ли он Дугласа, а оказалось, что зря. Ну кем, черт возьми,
мог быть этот отшельник?
Внезапная догадка пронзила сознание Джастина. Он вспомнил свой разгово
р с Джиной.
«Откуда у вас такой интерес к геологии? Ясно, что не от отца. Ц Нет, от моего
учителя... Гарет все еще живет неподалеку».
Гарет! Джастин вспомнил теперь, как она говорила, что фамилия его Дэвис. Ин
тересно, его второй инициал случайно не О? Если так, то сомнений быть не мо
жет, это именно он!
Желание Джастина встретиться с этим человеком возрастало с той же силой
, с какой уменьшалась симпатия к нему. Если этот таинственный Дуглас и ест
ь ее бывший учитель, то скорее всего именно его она любила.
«Обстоятельства сделали наш брак невозможным». Конечно, не может быть и
речи о браке учителя со своей ученицей.
Саймон громко кашлянул, пытаясь отвлечь Джастина от бередящих душу мысл
ей.
Ц Это все, что я могу сказать об этом Дугласе. Ц Маленькие глазки Саймон
а неотрывно буравили Джастина до тех пор, пока он не вручил ему золотые мо
неты.
Ц Вам надо спросить лорда Пенфорда, кому он отдает его почту.
Ц Да, я так и сделаю.
«Как только вернусь в Пенфилд», Ц решил Джастин.
В Пенфилд Джастин скакал галопом. Доехав до георгианского особняка, он п
ередал свою взмыленную лошадь конюху и взбежал по ступенькам к портику.
Ц Где я могу найти лорда Пенфорда? Ц нетерпеливо спросил он лакея в ливр
ее.
Ц В библиотеке, милорд.
Джастин ворвался в библиотеку подобно вихрю. Хозяин дома сидел за письме
нным столом над какими-то бумагами. Увидев Джастина, он приподнялся с кре
сла.
Ц Что случилось, милорд? Вы кажетесь таким взволнованным.
Вряд ли эмоции Джастина можно было охарактеризовать этим словом.
Ц Мне сказали, что вы получаете почту Дж. О. Дугласа, а также отправляете о
тсюда его письма.
Пенфорд несколько секунд изучал лицо Джастина, затем тихо произнес:
Ц Да, это так.
Ц Что вы делаете с полученной на его имя почтой?
Ц Передаю получателю, разумеется.
Ц И он живет в Пенфилде?
Ц Да.
Значит, Джастин был все время так близок к этому Дугласу! Он не мог подавит
ь свой гнев, и это невольно прозвучало в его тоне.
Ц Я настаиваю, чтобы вы познакомили меня с ним.
Ц Мне очень жаль, но я поклялся хранить это в тайне. Без разрешения самог
о Дугласа я не могу вас познакомить. Я, конечно, спрошу у него, чтобы быть ув
еренным, но вряд ли мне дадут такое разрешение.
Ц Как получилось, что вы знаете его, а ваша дочь, которая так активно зани
мается делами имения, нет? Или она мне лгала?
Лицо Пенфорда стало суровым.
Ц Я никогда не слышал, чтобы моя дочь лгала, Ц холодно сказал он. Ц А что
она вам говорила?
Ц Что она не знает мужчины с таким именем в Амберсайде или где-либо в Сас
сексе.
Ц Моя дочь вам не лгала.
Джастин испытал большое облегчение при мысли, что Джина все-таки его не о
бманывала.
Ц Но Дуглас живет в вашем имении?
Ц Да.
Ц Тогда я ничего не понимаю, Ц растерялся Джастин.
Ц Если вы хорошенько поразмыслите над этим, то, мне кажется, вы все пойме
те.
Ц Он что, живет в вашем поместье под вымышленным именем?
Ц Нет. Вы меня разочаровываете, милорд. Я думал, что, с вашей проницательн
остью, вы сразу догадаетесь. А теперь, с вашего позволения, я должен законч
ить письмо.
Джастин вышел из библиотеки и направился искать Джину. Он не видел ее с те
х пор, как вышел утром из ее комнаты, когда она спала, и уже успел соскучить
ся по ней. Возможно, она сможет объяснить загадочные слова своего отца.
Обойдя все комнаты, Джастин обнаружил, что ее нигде нет. Порасспросив при
слугу, он, наконец, выяснил, что Джина в галерее.
Не медля ни секунды, он отправился туда. На одной из длинных стен галереи б
ыли развешаны в ряд фамильные портреты в полный рост в золоченых рамах. Н
а противоположной стене, в проемах окон, выходящих на пруд и парк, висели п
ейзажи и другие картины. Джина неподвижно стояла в дальнем конце галереи
, глядя на один из портретов.
Настроение Джастина мгновенно улучшилась, и он поспешил к ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Джастин не мог удержаться от сухого замечания:
Ц Надеюсь, это не единственная причина.
Он был вознагражден стыдливым румянцем, вспыхнувшем на ее лице.
Когда Джастин подъехал к дому Саймона в Амберсайде, жилистый почтальон о
ткрыл ему дверь, и из дома донесся запах тушеной капусты. Он еще раз поинте
ресовался насчет Дугласа.
Саймон искоса взглянул на посетителя.
Ц Я уже говорил вам, что никогда не видел этого человека.
Ц Но вы не можете отрицать, что он получает свою почту здесь, в Амберсайд
е.
Ц Это не значит, что я его знаю.
Джастин вытащил из кармана две сверкающие золотые гинеи.
Ц Но вы можете сказать мне, куда вы доставляете его почту.
Глаза Саймона жадно заблестели при виде денег.
Ц Этого вполне хватит, чтобы вы сказали мне, куда идет почта мистера Дугл
аса.
Ц Она доставляется лорду Пенфорду в Пенфилд.
Джастин непонимающе уставился на Саймона. Проклятие, неужели он был так
близок к загадочному ученому, проводя время в Сассексе?
Ц Но ведь Дуглас точно не живет в Пенфилде?
Саймон пожал плечами.
Ц Этого я не могу сказать, но лорд Пенфорд иногда получает среди прочей п
очты письма на имя этого Дугласа.
Смысл сказанного поразил Джастина. Значит, Джина лгала ему! Дуглас не мог
жить в Пенфилде скрытно, так, чтобы она не знала об этом. Гнев и разочарова
ние овладели им. Его хрупкое доверие и растущее уважение к Джорджине под
верглись серьезному испытанию...
Поскольку ее отец не выказывал интереса к геологии, Джастин и не подумал
спросить его, знает ли он Дугласа, а оказалось, что зря. Ну кем, черт возьми,
мог быть этот отшельник?
Внезапная догадка пронзила сознание Джастина. Он вспомнил свой разгово
р с Джиной.
«Откуда у вас такой интерес к геологии? Ясно, что не от отца. Ц Нет, от моего
учителя... Гарет все еще живет неподалеку».
Гарет! Джастин вспомнил теперь, как она говорила, что фамилия его Дэвис. Ин
тересно, его второй инициал случайно не О? Если так, то сомнений быть не мо
жет, это именно он!
Желание Джастина встретиться с этим человеком возрастало с той же силой
, с какой уменьшалась симпатия к нему. Если этот таинственный Дуглас и ест
ь ее бывший учитель, то скорее всего именно его она любила.
«Обстоятельства сделали наш брак невозможным». Конечно, не может быть и
речи о браке учителя со своей ученицей.
Саймон громко кашлянул, пытаясь отвлечь Джастина от бередящих душу мысл
ей.
Ц Это все, что я могу сказать об этом Дугласе. Ц Маленькие глазки Саймон
а неотрывно буравили Джастина до тех пор, пока он не вручил ему золотые мо
неты.
Ц Вам надо спросить лорда Пенфорда, кому он отдает его почту.
Ц Да, я так и сделаю.
«Как только вернусь в Пенфилд», Ц решил Джастин.
В Пенфилд Джастин скакал галопом. Доехав до георгианского особняка, он п
ередал свою взмыленную лошадь конюху и взбежал по ступенькам к портику.
Ц Где я могу найти лорда Пенфорда? Ц нетерпеливо спросил он лакея в ливр
ее.
Ц В библиотеке, милорд.
Джастин ворвался в библиотеку подобно вихрю. Хозяин дома сидел за письме
нным столом над какими-то бумагами. Увидев Джастина, он приподнялся с кре
сла.
Ц Что случилось, милорд? Вы кажетесь таким взволнованным.
Вряд ли эмоции Джастина можно было охарактеризовать этим словом.
Ц Мне сказали, что вы получаете почту Дж. О. Дугласа, а также отправляете о
тсюда его письма.
Пенфорд несколько секунд изучал лицо Джастина, затем тихо произнес:
Ц Да, это так.
Ц Что вы делаете с полученной на его имя почтой?
Ц Передаю получателю, разумеется.
Ц И он живет в Пенфилде?
Ц Да.
Значит, Джастин был все время так близок к этому Дугласу! Он не мог подавит
ь свой гнев, и это невольно прозвучало в его тоне.
Ц Я настаиваю, чтобы вы познакомили меня с ним.
Ц Мне очень жаль, но я поклялся хранить это в тайне. Без разрешения самог
о Дугласа я не могу вас познакомить. Я, конечно, спрошу у него, чтобы быть ув
еренным, но вряд ли мне дадут такое разрешение.
Ц Как получилось, что вы знаете его, а ваша дочь, которая так активно зани
мается делами имения, нет? Или она мне лгала?
Лицо Пенфорда стало суровым.
Ц Я никогда не слышал, чтобы моя дочь лгала, Ц холодно сказал он. Ц А что
она вам говорила?
Ц Что она не знает мужчины с таким именем в Амберсайде или где-либо в Сас
сексе.
Ц Моя дочь вам не лгала.
Джастин испытал большое облегчение при мысли, что Джина все-таки его не о
бманывала.
Ц Но Дуглас живет в вашем имении?
Ц Да.
Ц Тогда я ничего не понимаю, Ц растерялся Джастин.
Ц Если вы хорошенько поразмыслите над этим, то, мне кажется, вы все пойме
те.
Ц Он что, живет в вашем поместье под вымышленным именем?
Ц Нет. Вы меня разочаровываете, милорд. Я думал, что, с вашей проницательн
остью, вы сразу догадаетесь. А теперь, с вашего позволения, я должен законч
ить письмо.
Джастин вышел из библиотеки и направился искать Джину. Он не видел ее с те
х пор, как вышел утром из ее комнаты, когда она спала, и уже успел соскучить
ся по ней. Возможно, она сможет объяснить загадочные слова своего отца.
Обойдя все комнаты, Джастин обнаружил, что ее нигде нет. Порасспросив при
слугу, он, наконец, выяснил, что Джина в галерее.
Не медля ни секунды, он отправился туда. На одной из длинных стен галереи б
ыли развешаны в ряд фамильные портреты в полный рост в золоченых рамах. Н
а противоположной стене, в проемах окон, выходящих на пруд и парк, висели п
ейзажи и другие картины. Джина неподвижно стояла в дальнем конце галереи
, глядя на один из портретов.
Настроение Джастина мгновенно улучшилась, и он поспешил к ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97