ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я вам уже говорила, что не хочу связывать себя брачными узами, хотя я по
лучила несколько предложений, которые отвергла.
Внезапно Джастин испытал странное щемящее чувство, очень похожее на рев
ность.
Ц От кого? Ц спросил он, не подумав.
Ц А это, милорд, не ваше дело. Ц Она смотрела на него в упор, гневно сверка
я глазами. Ц Вы, конечно, удивлены, что нашлись мужчины, которые сделали п
редложение такой «лезущей не в свои дела особе», но вам придется поверит
ь мне на слово. Ц Она остановилась у открытой двери в спальню.
Ц Вот ваша комната. Надеюсь, вам здесь будет удобно. Ц Выражение ее лица
и тон ясно давали понять, что ей это глубоко безразлично.
Джастин поклонился ей, с иронией заметив:
Ц Тронут вашей заботой. Увидимся за обедом.
Ц К сожалению! Ц бросила она. Резко развернувшись, она быстрым шагом уда
лилась, гордо подняв голову.

9

Все еще кипя от негодования, Джорджина спустилась вниз. Ее чувства по отн
ошению к гостю были весьма противоречивы.
Так, значит, Рэвенстон считает ее «синим чулком»? Она и не предполагала, чт
о это ее так заденет, хотя все еще не понимала причину столь острой реакци
и. Безусловно, граф Инглэм и лорд Плимптон наговорили ей массу гораздо ме
нее приятных вещей, когда она отказала им, но тогда она только смеялась на
д их гневными тирадами.
Сойдя вниз, она сразу же направилась в библиотеку, зная, что найдет там сво
его отца. Так и оказалось.
Библиотека располагалась в угловой комнате и была любимым местом хозяи
на. Все ее стены занимали книжные шкафы, наполненные книгами Ц и последн
ими новинками, и старинными фолиантами.
Ц Папа, зачем ты пригласил этого ужасного человека остаться у нас ночев
ать?
Отец поднял голову от письма, и, его густые брови удивленно поднялись вве
рх.
Ц Рэвенстон? Ужасный? Едва ли могу с тобой согласиться, Джорджи. И ты не мо
жешь утверждать, что он безразличен к своей сестре. Ты же видела, как он за
нее волновался сегодня, даже не хотел отдохнуть, пока не разыщет ее.
Ц Только потому, что он считал это своей обязанностью.
Ц А у тебя не вызывает уважения человек, который так серьезно относится
к своим обязанностям, как Рэвенстон?
В голосе отца явно послышалось разочарование, и Джорджина не могла не пр
изнать, что для этого были причины. На нее тоже произвело впечатление бес
покойство графа о пропавшей сестре. Но после недавней ссоры ее вновь обр
етенное уважение к нему опять исчезло. Теперь он вызывал у нее только неп
риязнь.
Ц Если бы он выполнял как положено свои обязанности до того, как Лэни убе
жала, ему бы не пришлось рыскать по окрестностям в поисках ее. Пожалуйста,
папа, обещай, что попытаешься уговорить его оставить Лэни здесь.
Ц Попытаюсь, Ц ответил отец, Ц если ты обещаешь быть к нему более снисх
одительной.
Она нахмурилась.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Ты невзлюбила Рэвенстона уже давно, задолго до того, как встретилась с
ним сама, и все из-за россказней матери Мелани.
Против этого Джорджина ничего не могла возразить. Ее неприязнь к Рэвенст
ону была основана не только на его пренебрежении сестрой, но и на том, что
рассказывала о нем мать Лэни, особенно о его жестоком обращении с женой.

Ц Но мать Лэни доводилась ему мачехой, Ц напомнила она отцу.
Ц И ты вполне разумно считала ее глупой женщиной. Ты не стала бы прислуши
ваться к ее мнению ни об одном другом человеке. Почему же ты думаешь, что е
е описание пасынка было справедливым?
На это Джорджина не нашлась, что ответить. Направляясь на кухню, чтобы про
следить за приготовлением ужина, она все еще размышляла над словами отца
. Она вспомнила, как однажды навестила мать Мелани в Дортон-холле за неско
лько месяцев до ее смерти. Ее светлость страдала от странного недуга, кот
орый редко позволял ей покидать постель.
Ц Джастин не разрешал своей бедной жене Клариссе никуда ходить. Ц Его м
ачеха вздрогнула и повыше натянула одеяло. Ц На ее месте я просто сошла б
ы с ума. Рэвенкрест был таким замкнутым и уединенным, а Кларисса ненавиде
ла Корнуэлл точно так же, как и я. Но мой ужасный пасынок держал ее там прак
тически пленницей.
Ц Почему? Ц спросила Джорджина.
Ц Мне кажется, он был безумно ревнив. Ведь Кларисса была очень красивой ж
енщиной.
Мать Лэни откинулась на гору подушек и прикрыла глаза, словно восстанавл
ивая в памяти образ Клариссы.
Ц Мужчины теряли головы, едва завидев ее. Но только не Джастин. Он даже не
скрывал, что не испытывает к ней ни малейшего чувства.
Ц Зачем же тогда он женился на ней?
Глаза больной опять открылись.
Ц О, ему за это хорошо заплатили. Ее отцу стоило пятидесяти тысяч фунтов
согласие Рэвенстона жениться на его дочери. Тот не желал уступить ни шил
линга.
Джорджина сморщила нос от отвращения.
Ц Видит Бог, Кларисса имела достаточно поклонников, которые с радостью
женились бы на ней просто так, но ее отец решил, что она выйдет только за Рэ
венстона.
Ц Какой позор! Ц вскричала Джорджина.
Ц Да, именно так. Клариссе едва исполнилось семнадцать, когда ее отец вын
удил ее выйти за Джастина. Как только мой пасынок получил денежки ее отца,
он потерял к ней всякий интерес. Говоря откровенно, ему даже нравилось вс
е делать ей назло. Если бедняжка Кларисса особенно хотела чего-то, ему дос
тавляло особое удовольствие отказывать ей в этом. Он просто наслаждался
, доводя ее до слез.
Джорджина была потрясена.
Ц Какой бессердечный человек! Я бы убежала от него и вернулась в Лондон.

Ц Но бедная Кларисса не могла, потому что не имела ни пенса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики