ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Священник вздохнул.
Ц Я не делился своими опасениями с матерью мальчика. Вы тоже не должны ни
чего говорить в ее присутствии. Она и так несчастна.
Ц Вам ничего не приходит в голову, что я мог бы предпринять, чтобы спасти
своего маленького племянника?
Если и приходило, то все это было незаконно. Джастин сидел лицом к книжном
у встроенному шкафу и рассеянно глядел на ряды книг в кожаных переплетах
. Наконец он сказал:
Ц Мне нужно хорошенько все обдумать. Я уверен, что должен существовать к
акой-нибудь выход. Ц Да, он обязательно что-нибудь придумает. Он не позво
лит безумцу мучить невинных детей.
Ц Я молю Бога, чтобы вы помогли нам, Ц сказал мистер Моран. Ц Но я прошу в
ас действовать быстро. Промедление может стоить им жизни. Мое сердце раз
рывается, когда я вижу этих бедных перепуганных детишек, жмущихся по угл
ам в этом мрачном, неуютном доме.
Пенфорд презрительно фыркнул.
Ц Этого уродливого старого дома уже достаточно, чтобы напугать ребенка
, даже не имея сумасшедшего отца.
Ц Когда он был построен? Ц спросил Джастин.
Ц Давно, во времена Тюдоров, Ц ответил мистер Моран. Ц Один старик в Кам
бердейле уверяет, что в доме есть какой-то тайный ход, который построили в
те времена католики, ожидая, что им придется спасаться.
Ц И вы ему верите? Ц спросил Джастин скептически, чтобы скрыть свой инте
рес к этому замечанию.
Моран пожал плечами.
Ц Ну, не знаю. Старому Эйбу уже за девяносто, и он часто путается в своих сл
овах.
Ц Кто хозяйничает в Камбердейле, мистер Моран? Ц спросил Джастин.
Ц Себастьян Додд, Ц устало ответил тот.
Ц Вы можете пострадать, помогая его жене, Ц заметил Джастин.
Ц Да, Ц согласился священник, Ц но моя совесть не позволяет мне стоять
в стороне, ничего не предпринимая.
Джастин одобрительно кивнул.
Ц Вы достойный человек, сэр.
«И я сделаю все возможное, чтобы риск, на который вы идете, не был напрасны
м», Ц добавил он про себя.
Мистер Моран отклонил приглашение Джорджины пообедать в Пенфилде, увер
яя, что ему необходимо вернуться в свой приход немедленно. Когда он уезжа
л, она еще раз поблагодарила его за то, что он привез к ним ее тетку. Затем Дж
ина поднялась к себе переодеться.
Обед прошел на удивление тихо, несмотря на все усилия Джорджины поддержи
вать легкий, оживленный разговор. Бедная тетя Маргарет выглядела измуче
нной, несмотря на отдых, и была погружена в свои собственные мысли. Только
Лани активно старалась помочь Джорджине поддерживать беседу, но даже их
оживленное обсуждение теорий Лайела не могло вывести Джастина из задум
чивости.
После обеда он отклонил предложение Джорджины пойти вместе со всеми в би
блиотеку.
Ц Я должен написать письмо своему брату Генри по срочному делу, Ц сказа
л он ей. Ц Я не могу это откладывать.
Ц Но почту забирают не раньше девяти утра, Ц возразила она ему.
Ц Я не могу ждать до девяти. Я пошлю моего конюха с письмом прямо на рассв
ете.
В библиотеке разговор шел так же вяло, как и за обедом. Когда отец попросил
Джорджину поиграть на арфе, она с радостью согласилась.
Музицируя, она то и дело бросала взгляд на дверь, надеясь, что Джастин вот-
вот появится. Стрелки часов на камине медленно двигались по кругу, пора б
ыло расходиться.
Джорджина играла уже последнюю пьесу, когда, подняв глаза, увидела Джаст
ина, стоящего в дверях с конвертом в руке. Должно быть, ему пришлось очень
о многом написать своему брату.
Без единого слова Джастин повернулся и вышел.
Закончив играть, Джорджина встала и, выслушав похвалы, пожелала отцу и Лэ
ни спокойной ночи. Под руку со своей тетушкой, они поднялись наверх.
Ц Моя дорогая, твоя игра всегда успокаивает меня, Ц сказала Маргарет, до
йдя до дверей своей комнаты. Ц Пожалуйста, если ты не слишком устала, побу
дь со мной немного.
Джастин протянул пухлый конверт своему конюху.
Ц Доставь это моему брату в Вудхэвен. Отправляйся на рассвете и скачи ка
к можно скорее. Ц Он вытащил кожаный кошелек из кармана. Ц Меняй лошадей
так часто, как понадобится. Ц Да, он задал Генри большую работу, а времени
в их распоряжении оставалось слишком мало.
Ц Слушаюсь, милорд. Ваш брат получит его уже вечером следующего дня.
Отпустив конюха, Джастин направился в библиотеку. К его разочарованию, в
комнате никого не оказалось. Он прошел к лестнице.
Поднявшись на второй этаж, он увидел, как Джина провожает свою тетку. Джас
тин зашел в спальню Джины и стал ждать.
Прошло почти полчаса, прежде чем наконец открылась дверь и Джорджина вош
ла к себе. Даже при тусклом пламени свечи было видно, что глаза ее полны сл
ез. Джастин никогда прежде не видел, чтобы Джина плакала. Она всегда казал
ась такой сильной и жизнерадостной. Охваченный беспокойством, он вскочи
л и бросился к ней.
Ц Что случилось? Ц Он ласково взял ее за плечи. Ц Почему ты плачешь?
Она отрицательно покачала головой и заплакала еще горше.
Обычно Джастин терпеть не мог женских слез, но сейчас это его глубоко тро
нуло. Они были искренними, не рассчитанными на то, чтобы как-то воздейство
вать на другого человека.
Он обнял Джину, склоняя ее голову к своему плечу, успокаивая ее почти так ж
е, как сестру в тот вечер в гостиной.
Ц У меня разрывается сердце, Ц всхлипывала Джина, Ц глядя на то, как стр
адает бедная тетя Маргарет! Она обожает своих детей и живет в постоянном
страхе, что ее муж в припадке бешенства искалечит их или убьет. Я готова на
все, когда смотрю на ее мучения.
Страхи миссис Додд были вполне обоснованны, но Джастин не стал говорить
об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97