ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Услышав з
вук шагов, Джина повернулась. К его огорчению, она выглядела усталой и нем
ного бледной.
Ц С вами все в порядке?
Она улыбнулась.
Ц Да, просто я немного устала.
Ц Мне так не хватало вас за завтраком. Никогда не думал, что вы можете так
долго спать.
Ц Это с каждым случается время от времени, Ц беззаботно ответила она. Ц
А куда вы ездили?
Ц Я ездил в Амберсайд. Ц Он посмотрел на портрет, на котором была изобра
жена худенькая женщина. В ней не было ничего особенного, кроме разве что у
лыбки, напомнившей ему Джину.
Ц Кто это?
Ц Моя мать. Ц В глазах Джины светилась любовь, когда она смотрела на пор
трет. Ц Она умерла, когда мне было шестнадцать. Мы с папой были безутешны.
Ц А моя мать умерла, когда мне было тринадцать.
Ц Как вы, должно быть, переживали! Ц сочувственно взглянула на него Джин
а.
Ц Я не знал ее достаточно близко, чтобы переживать.
Ц Как? Ц воскликнула изумленная Джина.
Ц Мои родители проводили почти все время в Лондоне. Меня вырастил в Рэве
нкресте мой дед. Когда же моя мать изредка наезжала туда, она была слишком
занята визитами и другими развлечениями, чтобы проводить время с сыновь
ями. Ц Говоря это, Джастин не мог скрыть горечи.
Лицо Джины опечалилось.
Ц Не понимаю, как мать может так пренебрегать своими детьми. А ваш дедушк
а?
Ц Он тоже умер, когда мне было тринадцать. Ц Джастин криво усмехнулся.
Ц Вот его мне действительно не хватало.
Слева от портрета матери висел портрет самой Джины, и Джастин критически
посмотрел на него. Художнику не удалось передать ее жизнерадостность и
обаяние.
Ц Он не передает вашего настроения.
Ц Спасибо, что сказали правду. Ни мне, ни папе он особенно не нравится. Пап
а хочет, чтобы я позировала другому художнику, но мне это кажется довольн
о скучным занятием, и я все время нахожу отговорки.
Джастин опять перевел взгляд на портрет ее матери.
Ц А как звали вашу матушку?
Ц Оливия. Мама ненавидела свое имя. Мой отец хотел назвать меня в ее чест
ь, но она и слышать об этом не хотела. Они договорились сделать Оливию моим
вторым именем.
Джастин посмотрел на портрет большого краснолицего мужчины справа.
Ц А кто это? Он кажется гигантом.
Ц Это мой дед по материнской линии. Все мужчины Дугласы крупные и сильны
е.
Джастин в замешательстве воззрился на нее. Мужчины Дугласы. Джорджина Ол
ивия.
Обрывочные фразы завертелись у него в голове.
«Я не знаю никакого мужчины по имени Дж. О. Дуглас...»
«Вы разочаровываете меня, милорд. Я думал, что, с вашей проницательностью,
вы сразу догадаетесь...»
Придя в себя, Джастин воскликнул:
Ц Проклятие, так, значит, это вы Дж. О. Дуглас!
23
Лицо Джины еще больше побледнело. Она стояла все так же неподвижно, не отр
ывая взгляда от портрета матери.
Ц Неужели вы, милорд, можете поверить, что обычная женщина способна быть
теоретиком в геологии?
Ц Если эта женщина Ц вы, я готов поверить во все, что угодно, Ц проворчал
Джастин. Он чувствовал себя полным дураком, потому что до сих пор не смог р
азгадать, кем являлся этот «отшельник». Ц Почему же вы не сказали мне чес
тно?
Ц Но я была честна с вами. Ц Она наконец повернулась и посмотрела на нег
о. Ц Я же говорила, что не знаю мужчины с таким именем. И я действительно ег
о не знаю.
Ц А я вообразил, что вы имеете в виду местных жителей. Значит, Дж. и О. Ц ваш
и инициалы, а фамилию вы взяли от матери?
Ц Она и моя тоже: Джорджина Оливия Дуглас Пенфорд. Я просто отбросила мою
последнюю фамилию.
Ц Почему?
Глаза Джины сердито сузились.
Ц Разве ответ не очевиден? Ц В ее голосе прозвучала горечь. Ц Если бы из
датели «Трудов» знали, что все эти статьи написаны женщиной, они никогда
бы не опубликовали их. И если сейчас станет известно, что я женщина, то мен
я никогда больше не опубликуют. Хуже того, на мои теории будут нападать пр
осто потому, что я женщина, а не из-за их сути.
Джастин рад был бы ей возразить, но ему пришлось признать ее правоту. Боле
е того, раньше, до его поездки в Пенфилд, он скорее всего присоединился бы
к хору критиков, узнай он правду.
Джина опять посмотрела на портрет матери.
Ц Теории Дж. О. Дугласа вызывают большой интерес и уважение. Но те же самы
е теории, выдвинутые Джорджиной Оливией Дуглас Пенфорд, вызовут неприят
ие и насмешки. Мне противно прятаться за мужским псевдонимом, но разве у м
еня есть выбор?
Джастин ничего не мог на это возразить.
Ц Выбора нет, Ц признал он. Она имела право испытывать гнев и горечь. Он п
онемногу и сам начинал разделять эти чувства.
Ц Этот мир создан для мужчин, Ц сказала она со вздохом.
Да, именно так. Впервые Джастин вдруг осознал, что она должна чувствовать.
Как нелегко быть женщиной с ясным умом и сильным характером и не иметь во
зможности получить достойное образование и признание, возможности, кот
орую она имела бы, родись она мужчиной.
Ц Я понимаю вашу горечь и боль, Джина. Но почему вы мне не сказали правду?
Ц А вы бы мне поверили?
Джастин задумался над ее словами, желая быть с ней совершенно честным. Он
а заслуживала правды.
Ц Возможно, не сразу, Ц признал он, Ц но после нескольких дней пребыван
ия здесь определенно поверил бы.
Ц Неужели? Ц В ее голосе звучало сомнение.
Ц Да, я очень быстро понял, что вы не похожи ни на одну из женщин, которых я
когда-либо встречал.
Ц Я что, урод? Ошибка природы?
Ц Да нет же! Я говорю это как комплимент. Я не знаю ни одной другой женщины
с таким живым и ясным умом.
«И с такой удивительной улыбкой, которая греет меня, словно солнце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
вук шагов, Джина повернулась. К его огорчению, она выглядела усталой и нем
ного бледной.
Ц С вами все в порядке?
Она улыбнулась.
Ц Да, просто я немного устала.
Ц Мне так не хватало вас за завтраком. Никогда не думал, что вы можете так
долго спать.
Ц Это с каждым случается время от времени, Ц беззаботно ответила она. Ц
А куда вы ездили?
Ц Я ездил в Амберсайд. Ц Он посмотрел на портрет, на котором была изобра
жена худенькая женщина. В ней не было ничего особенного, кроме разве что у
лыбки, напомнившей ему Джину.
Ц Кто это?
Ц Моя мать. Ц В глазах Джины светилась любовь, когда она смотрела на пор
трет. Ц Она умерла, когда мне было шестнадцать. Мы с папой были безутешны.
Ц А моя мать умерла, когда мне было тринадцать.
Ц Как вы, должно быть, переживали! Ц сочувственно взглянула на него Джин
а.
Ц Я не знал ее достаточно близко, чтобы переживать.
Ц Как? Ц воскликнула изумленная Джина.
Ц Мои родители проводили почти все время в Лондоне. Меня вырастил в Рэве
нкресте мой дед. Когда же моя мать изредка наезжала туда, она была слишком
занята визитами и другими развлечениями, чтобы проводить время с сыновь
ями. Ц Говоря это, Джастин не мог скрыть горечи.
Лицо Джины опечалилось.
Ц Не понимаю, как мать может так пренебрегать своими детьми. А ваш дедушк
а?
Ц Он тоже умер, когда мне было тринадцать. Ц Джастин криво усмехнулся.
Ц Вот его мне действительно не хватало.
Слева от портрета матери висел портрет самой Джины, и Джастин критически
посмотрел на него. Художнику не удалось передать ее жизнерадостность и
обаяние.
Ц Он не передает вашего настроения.
Ц Спасибо, что сказали правду. Ни мне, ни папе он особенно не нравится. Пап
а хочет, чтобы я позировала другому художнику, но мне это кажется довольн
о скучным занятием, и я все время нахожу отговорки.
Джастин опять перевел взгляд на портрет ее матери.
Ц А как звали вашу матушку?
Ц Оливия. Мама ненавидела свое имя. Мой отец хотел назвать меня в ее чест
ь, но она и слышать об этом не хотела. Они договорились сделать Оливию моим
вторым именем.
Джастин посмотрел на портрет большого краснолицего мужчины справа.
Ц А кто это? Он кажется гигантом.
Ц Это мой дед по материнской линии. Все мужчины Дугласы крупные и сильны
е.
Джастин в замешательстве воззрился на нее. Мужчины Дугласы. Джорджина Ол
ивия.
Обрывочные фразы завертелись у него в голове.
«Я не знаю никакого мужчины по имени Дж. О. Дуглас...»
«Вы разочаровываете меня, милорд. Я думал, что, с вашей проницательностью,
вы сразу догадаетесь...»
Придя в себя, Джастин воскликнул:
Ц Проклятие, так, значит, это вы Дж. О. Дуглас!
23
Лицо Джины еще больше побледнело. Она стояла все так же неподвижно, не отр
ывая взгляда от портрета матери.
Ц Неужели вы, милорд, можете поверить, что обычная женщина способна быть
теоретиком в геологии?
Ц Если эта женщина Ц вы, я готов поверить во все, что угодно, Ц проворчал
Джастин. Он чувствовал себя полным дураком, потому что до сих пор не смог р
азгадать, кем являлся этот «отшельник». Ц Почему же вы не сказали мне чес
тно?
Ц Но я была честна с вами. Ц Она наконец повернулась и посмотрела на нег
о. Ц Я же говорила, что не знаю мужчины с таким именем. И я действительно ег
о не знаю.
Ц А я вообразил, что вы имеете в виду местных жителей. Значит, Дж. и О. Ц ваш
и инициалы, а фамилию вы взяли от матери?
Ц Она и моя тоже: Джорджина Оливия Дуглас Пенфорд. Я просто отбросила мою
последнюю фамилию.
Ц Почему?
Глаза Джины сердито сузились.
Ц Разве ответ не очевиден? Ц В ее голосе прозвучала горечь. Ц Если бы из
датели «Трудов» знали, что все эти статьи написаны женщиной, они никогда
бы не опубликовали их. И если сейчас станет известно, что я женщина, то мен
я никогда больше не опубликуют. Хуже того, на мои теории будут нападать пр
осто потому, что я женщина, а не из-за их сути.
Джастин рад был бы ей возразить, но ему пришлось признать ее правоту. Боле
е того, раньше, до его поездки в Пенфилд, он скорее всего присоединился бы
к хору критиков, узнай он правду.
Джина опять посмотрела на портрет матери.
Ц Теории Дж. О. Дугласа вызывают большой интерес и уважение. Но те же самы
е теории, выдвинутые Джорджиной Оливией Дуглас Пенфорд, вызовут неприят
ие и насмешки. Мне противно прятаться за мужским псевдонимом, но разве у м
еня есть выбор?
Джастин ничего не мог на это возразить.
Ц Выбора нет, Ц признал он. Она имела право испытывать гнев и горечь. Он п
онемногу и сам начинал разделять эти чувства.
Ц Этот мир создан для мужчин, Ц сказала она со вздохом.
Да, именно так. Впервые Джастин вдруг осознал, что она должна чувствовать.
Как нелегко быть женщиной с ясным умом и сильным характером и не иметь во
зможности получить достойное образование и признание, возможности, кот
орую она имела бы, родись она мужчиной.
Ц Я понимаю вашу горечь и боль, Джина. Но почему вы мне не сказали правду?
Ц А вы бы мне поверили?
Джастин задумался над ее словами, желая быть с ней совершенно честным. Он
а заслуживала правды.
Ц Возможно, не сразу, Ц признал он, Ц но после нескольких дней пребыван
ия здесь определенно поверил бы.
Ц Неужели? Ц В ее голосе звучало сомнение.
Ц Да, я очень быстро понял, что вы не похожи ни на одну из женщин, которых я
когда-либо встречал.
Ц Я что, урод? Ошибка природы?
Ц Да нет же! Я говорю это как комплимент. Я не знаю ни одной другой женщины
с таким живым и ясным умом.
«И с такой удивительной улыбкой, которая греет меня, словно солнце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97