ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Может быть, он сможет вам помочь.
Ц Прекрасная мысль. Ц Джастин сделал глоток эля из кружки. Ц Ваша дерев
ня больше, чем я ожидал, и выглядит весьма преуспевающей.
Бородатый посетитель поставил свою кружку на стол.
Ц Да уж, это благодаря лорду Пенфорду.
Его собеседник, тощий человек с крючковатым носом, впервые заговорил:
Ц Я приехал сюда с севера. Здешний народ не понимает, как им повезло, что у
них такой хозяин.
Бородатый человек сказал:
Ц Дочь лорда даже устроила школу для детей. Мой внук учится читать, а вот
у меня никогда не было такой возможности.
Ц Но не всегда было так, Ц перебил его хозяин. Ц Пока были живы отец и ста
рший брат лорда Пенфорда, жители деревни и арендаторы в Пенфилде пережив
али трудные времена.
Ц Да, Ц согласился бородатый. Ц Наша жизнь была бы совершенно другой, е
сли бы старший брат лорда Пенфорда не умер от лихорадки. Он был уж очень по
хож на своего отца.
Ц И отличался от своего младшего брата, как темная ночь от белого дня, Ц
сказал бородатый. Ц Лучших хозяев, чем наш теперешний лорд и его дочка, не
льзя и желать.
Ц Очень высокая похвала, Ц заметил Джастин.
Ц И вполне заслуженная, Ц заверил его хозяин. Выйдя из таверны, Джастин
направился к домику почтальона, но никого там не застал. Когда он зашел в м
естную гостиницу, где на все его расспросы было отвечено, что такой челов
ек не живет в Амберсайде.
Взяв у хозяина гостиницы бумагу и чернила, Джастин написал записку почта
льону, потом вернулся к его домику и подсунул послание под дверь.
Возвращаясь в Пенфилд, он размышлял о загадочном Дж. О. Дугласе и о том, что
бы еще предпринять, чтобы найти его. Очень скоро, однако, его мысли опять в
ернулись к мисс Пенфорд. Он сам удивлялся, как не терпелось ему опять оказ
аться в ее обществе.
Джорджина брела по тропинке, которая вела от дома к Амберсайду через рощ
у буковых деревьев. Когда она вышла из рощи, то очень удивилась, увидев иду
щего навстречу лорда Рэвенстона. Он был все в том же грязном костюме, в кот
ором работал в каменоломне.
Хотя нет, он выглядел даже хуже, потому что черная щетина на его лице замет
но отросла.
Ц Милорд, Ц спросила она с тревогой, Ц вы что, были в каменоломне без мое
го разрешения? Ц Ее вопрос, по-видимому, неприятно удивил его.
Ц Конечно, нет. Я не осмелился пойти туда без вас. Это же ваше открытие. Я т
олько хочу помочь. Ц Он нахмурился. Ц Почему вы решили, что я туда ходил?
Ц Потому что вы выглядите так, как будто копались в земле.
Он посмотрел на свою одежду, и недовольство в его глазах сменилось поним
анием.
Ц В такой прекрасный день просто нельзя было не прогуляться. Я решил сна
чала пройтись, а потом уже помыться и переодеться, потому что после прогу
лки пришлось бы все равно менять одежду.
Джорджина приняла его извинение молча и собиралась продолжить свой пут
ь, но он осторожно взял ее за руку.
Ц Не будете ли вы столь любезны, чтобы вернуться домой вместе со мной? Я б
ыл бы рад, если бы вы составили мне компанию.
Джорджина была внутренне польщена его желанием, но отказалась.
Ц Ну пожалуйста, Ц произнес он с такой очаровательной улыбкой, которая
сразу сломила ее волю. Ц Только подумайте, я ведь могу заблудиться по дор
оге к вашему дому, и вам придется посылать за мной людей на поиски. Для вас
было бы гораздо разумнее отвести меня туда сейчас.
Девушка не могла устоять перед его улыбкой. Повернувшись, она пошла с ним
к дому.
Ц Вы вчера не ответили на мой вопрос, поэтому я должен опять задать его в
ам. Где вы научились так хорошо разбираться в геологии?
Ц В основном от моего учителя. Он был очень хорошим специалистом по геол
огии. Мама и папа знали, как я увлечена этим предметом, и наняли Гарета отч
асти и потому, что он специализировался на этом.
Ц Вы звали своего учителя просто по имени? Ц спросил Рэвенстон, и голос
его внезапно стал холодным.
Ц Да, он был слишком молод, чтобы называть его мистер Дэвис. Кроме того, в Г
арете не было ничего от чопорного, напыщенного преподавателя. Я не могла
бы желать себе более знающего и более приятного педагога.
Джорджина никак не могла понять, почему глаза Рэвенстона вдруг преврати
лись в узкие щелочки.
Ц И именно этого человека вы предлагали нанять в качестве учителя для м
оей сестры?
Ц Да, конечно. Вы не найдете лучшего преподавателя.
Ц Вы так думаете?
Джорджина растерянно посмотрела на него, не понимая, почему он кажется т
аким сердитым?
Когда Джастин после теплой ванны и бритья спустился к обеду, он уже был од
ет, как и подобает графу. Его карета со слугой и необходимыми вещами прибы
ла в середине дня, незадолго до его возвращения из Амберсайда.
Гостиная была пуста. Через несколько минут в дверях появилась Мелани. Ув
идев его, она испуганно сжалась и попятилась назад.
Джастин мгновенно встал и добродушно сказал:
Ц Куда ты, Мелани, я хочу с тобой поговорить.
Она остановилась и стала похожа на испуганного, пойманного в силки кроли
ка. Стремясь успокоить ее, он улыбнулся:
Ц Уверяю, я не причиню тебе вреда. Посиди немного со мной.
Она посмотрела на него с сомнением, затем неохотно вошла и села как можно
дальше от того места, где он стоял.
Он немедленно устроился прямо напротив нее. Его близость явно нервирова
ла ее. Мисс Пенфорд была права, Мелани его действительно боялась. Но почем
у? Он совершенно точно никогда не делал ничего такого, что могло бы вызват
ь подобную реакцию. Более того, он регулярно высылал ей деньги и был щедр с
ней, так что Мелани не на что было жаловаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Ц Прекрасная мысль. Ц Джастин сделал глоток эля из кружки. Ц Ваша дерев
ня больше, чем я ожидал, и выглядит весьма преуспевающей.
Бородатый посетитель поставил свою кружку на стол.
Ц Да уж, это благодаря лорду Пенфорду.
Его собеседник, тощий человек с крючковатым носом, впервые заговорил:
Ц Я приехал сюда с севера. Здешний народ не понимает, как им повезло, что у
них такой хозяин.
Бородатый человек сказал:
Ц Дочь лорда даже устроила школу для детей. Мой внук учится читать, а вот
у меня никогда не было такой возможности.
Ц Но не всегда было так, Ц перебил его хозяин. Ц Пока были живы отец и ста
рший брат лорда Пенфорда, жители деревни и арендаторы в Пенфилде пережив
али трудные времена.
Ц Да, Ц согласился бородатый. Ц Наша жизнь была бы совершенно другой, е
сли бы старший брат лорда Пенфорда не умер от лихорадки. Он был уж очень по
хож на своего отца.
Ц И отличался от своего младшего брата, как темная ночь от белого дня, Ц
сказал бородатый. Ц Лучших хозяев, чем наш теперешний лорд и его дочка, не
льзя и желать.
Ц Очень высокая похвала, Ц заметил Джастин.
Ц И вполне заслуженная, Ц заверил его хозяин. Выйдя из таверны, Джастин
направился к домику почтальона, но никого там не застал. Когда он зашел в м
естную гостиницу, где на все его расспросы было отвечено, что такой челов
ек не живет в Амберсайде.
Взяв у хозяина гостиницы бумагу и чернила, Джастин написал записку почта
льону, потом вернулся к его домику и подсунул послание под дверь.
Возвращаясь в Пенфилд, он размышлял о загадочном Дж. О. Дугласе и о том, что
бы еще предпринять, чтобы найти его. Очень скоро, однако, его мысли опять в
ернулись к мисс Пенфорд. Он сам удивлялся, как не терпелось ему опять оказ
аться в ее обществе.
Джорджина брела по тропинке, которая вела от дома к Амберсайду через рощ
у буковых деревьев. Когда она вышла из рощи, то очень удивилась, увидев иду
щего навстречу лорда Рэвенстона. Он был все в том же грязном костюме, в кот
ором работал в каменоломне.
Хотя нет, он выглядел даже хуже, потому что черная щетина на его лице замет
но отросла.
Ц Милорд, Ц спросила она с тревогой, Ц вы что, были в каменоломне без мое
го разрешения? Ц Ее вопрос, по-видимому, неприятно удивил его.
Ц Конечно, нет. Я не осмелился пойти туда без вас. Это же ваше открытие. Я т
олько хочу помочь. Ц Он нахмурился. Ц Почему вы решили, что я туда ходил?
Ц Потому что вы выглядите так, как будто копались в земле.
Он посмотрел на свою одежду, и недовольство в его глазах сменилось поним
анием.
Ц В такой прекрасный день просто нельзя было не прогуляться. Я решил сна
чала пройтись, а потом уже помыться и переодеться, потому что после прогу
лки пришлось бы все равно менять одежду.
Джорджина приняла его извинение молча и собиралась продолжить свой пут
ь, но он осторожно взял ее за руку.
Ц Не будете ли вы столь любезны, чтобы вернуться домой вместе со мной? Я б
ыл бы рад, если бы вы составили мне компанию.
Джорджина была внутренне польщена его желанием, но отказалась.
Ц Ну пожалуйста, Ц произнес он с такой очаровательной улыбкой, которая
сразу сломила ее волю. Ц Только подумайте, я ведь могу заблудиться по дор
оге к вашему дому, и вам придется посылать за мной людей на поиски. Для вас
было бы гораздо разумнее отвести меня туда сейчас.
Девушка не могла устоять перед его улыбкой. Повернувшись, она пошла с ним
к дому.
Ц Вы вчера не ответили на мой вопрос, поэтому я должен опять задать его в
ам. Где вы научились так хорошо разбираться в геологии?
Ц В основном от моего учителя. Он был очень хорошим специалистом по геол
огии. Мама и папа знали, как я увлечена этим предметом, и наняли Гарета отч
асти и потому, что он специализировался на этом.
Ц Вы звали своего учителя просто по имени? Ц спросил Рэвенстон, и голос
его внезапно стал холодным.
Ц Да, он был слишком молод, чтобы называть его мистер Дэвис. Кроме того, в Г
арете не было ничего от чопорного, напыщенного преподавателя. Я не могла
бы желать себе более знающего и более приятного педагога.
Джорджина никак не могла понять, почему глаза Рэвенстона вдруг преврати
лись в узкие щелочки.
Ц И именно этого человека вы предлагали нанять в качестве учителя для м
оей сестры?
Ц Да, конечно. Вы не найдете лучшего преподавателя.
Ц Вы так думаете?
Джорджина растерянно посмотрела на него, не понимая, почему он кажется т
аким сердитым?
Когда Джастин после теплой ванны и бритья спустился к обеду, он уже был од
ет, как и подобает графу. Его карета со слугой и необходимыми вещами прибы
ла в середине дня, незадолго до его возвращения из Амберсайда.
Гостиная была пуста. Через несколько минут в дверях появилась Мелани. Ув
идев его, она испуганно сжалась и попятилась назад.
Джастин мгновенно встал и добродушно сказал:
Ц Куда ты, Мелани, я хочу с тобой поговорить.
Она остановилась и стала похожа на испуганного, пойманного в силки кроли
ка. Стремясь успокоить ее, он улыбнулся:
Ц Уверяю, я не причиню тебе вреда. Посиди немного со мной.
Она посмотрела на него с сомнением, затем неохотно вошла и села как можно
дальше от того места, где он стоял.
Он немедленно устроился прямо напротив нее. Его близость явно нервирова
ла ее. Мисс Пенфорд была права, Мелани его действительно боялась. Но почем
у? Он совершенно точно никогда не делал ничего такого, что могло бы вызват
ь подобную реакцию. Более того, он регулярно высылал ей деньги и был щедр с
ней, так что Мелани не на что было жаловаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97