ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Тогда я должен попросить тебя передать ей от меня кое-что. Скажи ей, что
я хочу заключить с ней деловое соглашение.
Нэнси застыла.
Ц Вроде того, которое имели когда-то мы с тобой? Ц Напряжение в ее голосе
убедило его, что она действительно ревнует к Джине.
Ц Да. Скажи ей, что я буду очень щедрым.
Ц А тебе не пора задуматься о женитьбе, чтобы родить наследника, вместо т
ого, чтобы подыскивать очередную любовницу? Тебе сколько сейчас, тридцат
ь семь?
Ц Тридцать шесть, и ничто меня не заставит снова жениться. Ц Одна мысль
об этом заставила его челюсти судорожно сжаться. Ц Мне и одного раза был
о слишком много. Я с удовольствием передам мой титул и состояние моему мл
адшему брату Генри.
Ц Да, я помню, что Генри был для тебя почти что сыном. А где он сейчас?
Ц В Беркшире, он приводит в порядок заброшенное имение, которое я недавн
о купил. Обещай мне, что передашь Джине мое предложение.
Ц Передам, когда она опять ко мне заглянет, но я понятия не имею, когда это
произойдет.
Джастина не устраивал такой ответ. Насмешливое выражение лица Нэнси выз
вало его подозрение. Не особенно доверяя ей, он требовательно сказал:
Ц Обещай мне, что передашь это при вашей ближайшей встрече. Я могу на теб
я положиться?
Ц Да, можешь. Ц Нэнси выглядела так, словно радовалась какой-то одной ей
известной шутке. Ц Я не меньше тебя хочу услышать ее ответ.
Джорджина никак не могла сосредоточиться на огромном, похожем на клинок
, зубе доисторического животного, описанием которого она занималась в ка
бинете своего отца. В ее мысли постоянно вторгался незнакомец с резким с
муглым лицом и глубоко посаженными карими глазами, и чем больше она стар
алась забыть его, тем настойчивее он всплывал в памяти.
В дверях кабинета появился дворецкий.
Ц Вечерняя почта пришла, мэм. Там есть для вас письмо.
Джорджина положила необычный зуб на стол и взяла письмо. По неразборчиво
му почерку она сразу же поняла, что оно от сестры Рэвенстона, леди Мелани А
лександер, уже второе письмо за последние дни.
Джорджина поспешно сломала печать и вскрыла письмо. Чернила были в неско
льких местах размыты каплями слез. Стоило ей разобрать наконец эти ужасн
ые каракули, как ее сердце наполнилось жалостью к несчастной девочке.
Ц Судя по всему, тебя расстроило это письмо.
Джорджина подняла глаза. В комнату вошел отец. Она улыбнулась, радуясь, ка
к всегда, его приходу.
Ц А я и не знала, что ты уже дома, папа.
Ц Я только что вернулся. Ц Он кивнул на листок в ее руке. Ц Кто это тебе п
ишет?
Ц Лэни Александер. Бедняжка ужасно несчастна в этой жуткой школе, куда е
е поместил брат. Она грозится убежать, если он немедленно не заберет ее от
туда.
Ц С Рэвенстоном такая тактика не сработает, Ц заметил ее отец. Ц Это мо
гло бы подействовать на ее бабушку и деда, но я бы не советовал ей пытаться
повлиять таким образом на своего опекуна.
Ц Но ты ведь не можешь сочувствовать этому ужасному человеку?
Ц Я знаю Рэвенстона более пятнадцати лет и очень уважаю его. Ему не позав
идуешь, на него свалилась ответственность за девочку школьного возраст
а, которую он едва знает.
Джорджина немедленно бросилась на защиту Лэни.
Ц Это не ее вина, что они чужие друг другу, папа. Рэвенстон никогда не дела
л попыток узнать ее получше.
Ц Если даже и так, ей следовало бы адресовать свои жалобы ему, а не тебе. Ц
Отец подошел к столу.
Ц Не сомневаюсь, что он игнорирует ее письма так же, как он проигнорирова
л мое письмо к нему. Просто не знаю, что делать. Будет напрасным трудом пис
ать ему еще раз, если он не ответил на мое первое письмо, хотя бы из обычной
вежливости.
Ц Да нет, он ответил. Ц Отец вытащил из кармана конверт. Ц Вот его ответ.
Он сам вручил мне его.
Ц А он не сказал, почему ему потребовалось три месяца, чтобы собраться на
писать мне?
Ц Рэвенстон не такой человек, чтобы объяснять свои поступки.
Джорджина сломала печать на письме графа. Его уверенный почерк было гора
здо проще читать, чем почерк его сестры. Но когда Джорджина ознакомилась
с содержанием письма, она чуть не задохнулась от гнева. Называя ее сующей
нос не в свое дело особой, он горячо отрицал ее обвинения в пренебрежении
своими обязанностями опекуна.
В заключение сего страстного послания Рэвенстон советовал Джорджине н
айти какое-нибудь более полезное применение своей кипучей энергии и не
портить жизнь других людей вообще, и его в частности.
Вне себя от ярости, Джорджина подняла глаза от бумаги, чувствуя стыд от то
го, что на какое-то время посчитала этого непрошибаемого, безразличного
к сестре человека привлекательным.
Ц Его ответ тебя, по-видимому, не устроил, Ц заметил ее отец.
Ц Этому болвану в высшей степени все равно, что Лэни несчастна в Академи
и леди Недлейн. Как можно было помещать такую умную девочку в эту скучную
школу, где хотят только одного Ц превратить ученицу в безмозглую куклу,
покорную мужу!
Ц Но ведь именно ради этого родители из знатных семейств платят целое с
остояние, чтобы послать туда своих дочерей.
Ц Слава Богу, что вы с мамой поступили иначе, Ц с чувством произнесла Дж
орджина. Ц Мне было бы там так же тоскливо и плохо, как и Лэни. Она пишет, чт
о, по мнению леди Недлейн, самое важное для учениц Ц научиться вышивать х
орошенькие салфетки. И как только Рэвенстон мог думать, что Лэни там понр
авится?
Ц Скорее всего, он считает, как и большинство мужчин, что умственные спос
обности женщин ограничены.
Ц Это только показывает, как не умен он сам!
Ц Если бы ты знала его жену, то, возможно, не судила бы его так строго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97