ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я посмотрел вниз, на то место, где был генераторный зал, и увидел там лишь г
олое пространство взрытой земли. Оползень уничтожил его и, пройдя ниже, п
ерекрыл дорогу на Форт-Фаррелл. Группа машин, которая стояла на дороге, то
же исчезла, а из-под языка оползня вырвался поток воды, который быстро про
бил себе русло в мягкой почве и побежал на слияние с Кинокси. Никакого дру
гого движения внизу не наблюдалось, и меня пронзила мысль о том, что Клэр п
огибла.
Новак, шатаясь, встал на ноги и покрутил головой, словно стараясь вернуть
на место мозги.
Ц Как же, черт возьми... Ц зарычал он, потом с удивлением посмотрел на мен
я и начал еще раз, более спокойно: Ц Как же, черт возьми, нам удалось спасти
сь от всего этого? Ц Он махнул рукой в сторону оползня.
Ц Удача и крепкие ноги, Ц ответил я.
Бурке все еще продолжал цепляться за землю и кричать. Новак повернулся к
нему.
Ц Ради Бога, заткнись, Ц рявкнул он. Ц Ты же спасся. Ц Но Бурке не обрати
л внимания на его слова.
Выше на дороге стукнула дверь машины, и появился полицейский, глядевший
в нашу сторону с таким выражением лица, словно не верил своим глазам.
Ц Что случилось? Ц спросил он.
Ц Мы рванули слишком много аммонала, Ц прокричал Новак с насмешкой. Он
подошел к Бурке и стукнул его по голове. Вопли неожиданно прекратились, н
о тот продолжал всхлипывать.
Полицейский спустился к нам.
Ц Вы откуда? Ц спросил я его.
Ц Мы едем сверху из долины Кинокси, Ц ответил он. Ц Я везу арестованног
о в Форт-Фаррелл.
Ц Говарда Маттерсона?
Он кивнул. Я сказал ему:
Ц Держите покрепче этого негодяя. Езжайте скорее вниз, найдите там капи
тана Краппера, если он жив. Ц Я увидел еще одного полицейского на дороге.
Ц Сколько вас всего?
Ц Нас четверо, плюс Маттерсон.
Ц Вы, наверное, будете нужны на спасательных работах, так что не задержив
айтесь.
Полицейский посмотрел на Новака, поддерживавшего Бурке.
Ц Ну, вы тут справитесь?
Меня подмывало поехать с ними вниз, но Бурке сам двигаться был не в состоя
нии, а Новак не мог нести его в одиночку.
Ц Справимся, Ц сказал я.
Он повернулся, и в этот момент раздался какой-то стон, словно от страшной
боли. Сначала я решил, что это застонал Бурке, но звук повторился, на этот р
аз сильнее, и прокатился по долине.
Это стонала плотина под напором воды, и я понял, что это означает.
Ц Боже мой! Ц прошептал я.
Новак подхватил Бурке и начал карабкаться с ним по склону. Полицейский т
оже бросился вверх, словно за ним гнались черти. Я подбежал к Новаку, чтобы
помочь ему.
Ц Отойди, Ц прохрипел Новак, Ц не глупи, ты все равно не сможешь помочь.
В самом деле, двое не смогут тащить человека вверх по склону быстрее, чем о
дин, так что я просто держался за Новаком, чтобы помочь ему, если он оступи
тся. Шум со стороны плотины усиливался, появились странные потрескивани
я, похожие на взрывы. Я оглянулся через плечо и увидел нечто невероятное: в
ода била из-под плотины фонтаном высотой в сто футов, и водяная пыль от не
го ложилась на мое лицо.
Ц Она подается! Ц закричал я и, обхватив одной рукой ствол дерева, друго
й схватил Новака за пояс.
Послышался громкий хруст, и на поверхности плотины появилась трещина, зи
гзагом прочертившая ее сверху донизу. Плывучая глина ушла из-под плотин
ы, и воды озера Маттерсона вымывали ее опору, не оставляя ничего, что держа
ло бы огромный вес.
Еще одна трещина появилась в плотине, и затем все массивное сооружение с
тало подаваться под колоссальным напором плотной стены воды. Большой ку
сок железобетона, весивший никак не меньше пятисот тонн, был вырван из те
ла плотины, подброшен в воздух и, кувыркаясь, грохнулся в море грязи внизу
. Секунду спустя через него уже перекатывался вал, несшийся из озера.
И рядом были мы.
Мы не успели пройти вверх по склону еще хоть несколько шагов, и поток, быст
ро поднимаясь, накрыл нас. Я набрал в легкие воздуха, чтобы не захлебнутьс
я, но, когда вода сбила с ног Новака, я почувствовал, что меня может разорва
ть пополам. Одной рукой я, схватив Новака за ремень, держал вес двух челове
к, и мне казалось, что руку вот-вот оторвет, а другой, до боли напрягая муску
лы, держался за дерево. Когда я наконец смог глотнуть воздуха, легкие мои г
отовы были разорваться.
Первый большой вал заполнил долину от края до края слоем воды глубиной в
сто футов, но он быстро прошел, устремившись на юг. Мне стало легче Ц это п
олицейский взял на себя Новака. Тот мотал головой и задыхался.
Ц Я не мог ничего поделать, Ц с отчаянием воскликнул он. Ц Я не мог его б
ольше держать.
Бурке не было видно.
Внизу текла только что образовавшаяся новая река. Это был теперь немного
успокоившийся, но неумолимый поток, в триста футов шириной и пятьдесят г
лубиной, несший многие миллионы галлонов воды. Теперь он постепенно, час
за часом, будет убывать, пока не исчезнет с лица земли озеро Маттерсона и н
е побежит опять ручей, именуемый рекой Кинокси, который вытекал из этой д
олины в течение последних пятнадцати тысяч лет.
Пошатываясь, я выбрался на дорогу, с наслаждением ощущая под ногами заме
чательную твердую почву. Я оперся на полицейский автомобиль, и судорога
от только что пережитого сотрясла все мое тело. В этот момент я почувство
вал, что кто-то пристально смотрит на меня. В глубине автомобиля, зажатый
между двумя полицейскими, сидел Говард Маттерсон. Зубы его были обнажены
в волчьем оскале. Он выглядел совершенно безумным.
Кто-то хлопнул меня по плечу.
Ц Садитесь в машину, мы подвезем вас.
Я отрицательно покачал головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90