ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И вот чт
о я хочу знать наверняка: не собираетесь ли вы предпринять что-нибудь про
тив мисс Трэнаван?
Я посмотрел ему в глаза.
Ц Нет, мистер Вейстренд, не собираюсь.
Он еще некоторое время задержал свой взгляд на мне, затем сделал рукой ши
рокий жест.
Ц Все земли, тут сотни тысяч акров, принадлежат Буллу Маттерсону, кроме в
от этой части, которую Джон оставил мисс Трэнаван. Булл получил почти все,
что построил Джон, Ц лесопилки, целлюлозные фабрики. Не кажется ли вам, ч
то катастрофа произошла очень вовремя?
Я почувствовал досаду. Все, что Вейстренд мог сказать, было, кажется, прост
о подозрением, таким же, какое преследовало Мака и меня. Я спросил:
Ц А есть ли у вас свидетельства того, что это не было катастрофой? Хоть ка
кие-нибудь?
Он тяжело мотнул головой.
Ц Нет.
Ц А что Клэр... мисс Трэнаван думала обо всем этом? Я имею в виду, не тогда, ко
гда это случилось, а позже.
Ц Я не говорил с ней об этом. И она мне ничего не говорила.
Он выбил трубку и положил ее на выступ над камином.
Ц Я пошел спать, Ц сказал он резко.
Я еще посидел немного, вновь и вновь обдумывая ситуацию, затем тоже пошел
спать в комнату Джимми Вейстренда. Она была почти голой, какой-то унылой,
как номер в гостинице. Кроме кровати, в ней находились умывальник, шкаф и н
есколько пустых полок. Складывалось такое впечатление, что Джимми съезж
ал отсюда навсегда и поэтому ничего здесь не оставил. Мне стало жаль стар
ого Вейстренда.
На другой день я немного порыбачил, затем стал колоть дрова. На звук топор
а вышел Вейстренд и наблюдал за мной. Мне стало жарко, и я снял рубашку. Вей
стренд смотрел некоторое время, как я работаю, и сказал:
Ц Вы Ц сильный человек, но тратите свою силу зря. Так топором не размахи
вают.
Ц А вы знаете, как надо?
Ц Конечно. Дайте-ка его мне.
Он встал перед чуркой и как-то небрежно опустил топор. Отлетело полено, за
тем еще и еще.
Ц Видите? Ц спросил он. Ц Тут дело в работе кисти. Ц Он показал медленн
о. Ц Попробуйте так.
Я последовал его совету, вначале неумело, но постепенно осваиваясь. Дейс
твительно, дело пошло лучше.
Ц А вы Ц опытный человек, Ц сказал я.
Ц Я работал лесорубом у мистера Трэнавана. А потом меня придавило бревн
ом, я повредил спину. Ц Он улыбнулся. Ц Поэтому предоставляю вам право п
родолжать работу. Моей спине это вредно.
Я поколол еще немного и спросил его:
Ц Вы имеете представление о стоимости древесины?
Ц Кое-какое имею. Я был главой участка, кое-что знаю.
Ц Маттерсон очищает от леса эту часть Кинокси, Ц сказал я. Ц Он берет вс
е, не только позволенный лесничеством процент. Как вы считаете, какова ст
оимость древесины с квадратной мили?
Он подумал и сказал:
Ц Не намного меньше семисот тысяч долларов.
Ц Вам не кажется, что мисс Трэнаван должна что-то предпринять на своей т
ерритории? Она много потеряет, если все эти деревья будут затоплены.
Он кивнул головой.
Ц Да, здесь ведь не рубили со времени Джона Трэнавана. Деревья выросли, з
десь много спелого леса, который уже пора бы рубить. Думаю, что здесь можно
получить миллион долларов с квадратной мили.
Я присвистнул. Выходит, я недооценил ее потери. Пять миллионов долларов, г
ромадная сумма.
Ц А вы говорили с ней об этом?
Ц Она давно сюда не приезжала. А писать я не мастер.
Ц Может, мне написать ей? Ц предложил я. Ц На какой адрес?
Вейстренд заколебался.
Ц Напишите на банк в Ванкувере. Ей передадут.
Я пробыл со старым Вейстрендом до полудня, нарубил ему чертову гору дров,
с каждым ударом топора проклиная Джимми. Этот молодой щенок не имел прав
а оставлять отца одного, тем более с больной спиной.
Когда я уезжал, Вейстренд сказал:
Ц Если увидите моего парня, передайте ему, что он может вернуться сюда в
любое время.
Я не сказал ему, что уже встречался с ним.
Ц Передам, я его обязательно увижу.
Ц Вы тогда правильно поставили его на место, Ц сказал Вейстренд. Ц Сна
чала я так не думал, а потом, после разговора с мисс Трэнаван, понял, что он э
то заслужил. Ц Он протянул руку. Ц Я не в обиде, все в порядке, мистер Бойд.
Ц Все в порядке, Ц сказал я, и мы обменялись рукопожатием. Я сел в "лэндро
вер", включил зажигание и поехал вниз по тряской дороге. Он смотрел мне всл
ед Ц одинокая, печальная, быстро уменьшавшаяся фигурка.
Я довольно быстро проделал обратный путь, но когда оказался на дороге, ве
дущей к домику Мак Дугалла, стемнело. Неожиданно передо мной возник авто
мобиль, стоявший на дороге. Он увяз в грязи в одном из узких мест, и мой "лэнд
ровер" с трудом протиснулся мимо него. Это был дивный, похожий на сон, "линк
ольн-континентал", размером с боевой фрегат, автомобиль, совершенно не по
дходящий для подобных дорог. Он был слишком длинный и, вероятно, все время
скреб дорогу своей кормой. На крыше салона свободно могла разместиться в
ертолетная площадка.
Подъезжая к дому, я увидел, что в нем горит свет. Машины Мака поблизости не
оказалось. Я заглушил мотор и тихо вышел. Будучи человеком осторожным и н
е зная, что произошло в мое отсутствие, я счел за лучшее сначала посмотрет
ь, кто этот неожиданный гость. Подкравшись к окну, я заглянул внутрь.
Перед камином сидела женщина и спокойно читала книгу. Женщина, которую я
никогда раньше не видел.
Глава 6
1
Я толкнул дверь, и женщина повернулась ко мне.
Ц Мистер Бойд?
Я смотрел на нее. Для Форт-Фаррелла она выглядела так же нелепо, как появи
вшаяся бы здесь манекенщица с обложки журнала мод. Она была высокой и тощ
ей, что, кажется, сейчас модно, Бог знает почему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
о я хочу знать наверняка: не собираетесь ли вы предпринять что-нибудь про
тив мисс Трэнаван?
Я посмотрел ему в глаза.
Ц Нет, мистер Вейстренд, не собираюсь.
Он еще некоторое время задержал свой взгляд на мне, затем сделал рукой ши
рокий жест.
Ц Все земли, тут сотни тысяч акров, принадлежат Буллу Маттерсону, кроме в
от этой части, которую Джон оставил мисс Трэнаван. Булл получил почти все,
что построил Джон, Ц лесопилки, целлюлозные фабрики. Не кажется ли вам, ч
то катастрофа произошла очень вовремя?
Я почувствовал досаду. Все, что Вейстренд мог сказать, было, кажется, прост
о подозрением, таким же, какое преследовало Мака и меня. Я спросил:
Ц А есть ли у вас свидетельства того, что это не было катастрофой? Хоть ка
кие-нибудь?
Он тяжело мотнул головой.
Ц Нет.
Ц А что Клэр... мисс Трэнаван думала обо всем этом? Я имею в виду, не тогда, ко
гда это случилось, а позже.
Ц Я не говорил с ней об этом. И она мне ничего не говорила.
Он выбил трубку и положил ее на выступ над камином.
Ц Я пошел спать, Ц сказал он резко.
Я еще посидел немного, вновь и вновь обдумывая ситуацию, затем тоже пошел
спать в комнату Джимми Вейстренда. Она была почти голой, какой-то унылой,
как номер в гостинице. Кроме кровати, в ней находились умывальник, шкаф и н
есколько пустых полок. Складывалось такое впечатление, что Джимми съезж
ал отсюда навсегда и поэтому ничего здесь не оставил. Мне стало жаль стар
ого Вейстренда.
На другой день я немного порыбачил, затем стал колоть дрова. На звук топор
а вышел Вейстренд и наблюдал за мной. Мне стало жарко, и я снял рубашку. Вей
стренд смотрел некоторое время, как я работаю, и сказал:
Ц Вы Ц сильный человек, но тратите свою силу зря. Так топором не размахи
вают.
Ц А вы знаете, как надо?
Ц Конечно. Дайте-ка его мне.
Он встал перед чуркой и как-то небрежно опустил топор. Отлетело полено, за
тем еще и еще.
Ц Видите? Ц спросил он. Ц Тут дело в работе кисти. Ц Он показал медленн
о. Ц Попробуйте так.
Я последовал его совету, вначале неумело, но постепенно осваиваясь. Дейс
твительно, дело пошло лучше.
Ц А вы Ц опытный человек, Ц сказал я.
Ц Я работал лесорубом у мистера Трэнавана. А потом меня придавило бревн
ом, я повредил спину. Ц Он улыбнулся. Ц Поэтому предоставляю вам право п
родолжать работу. Моей спине это вредно.
Я поколол еще немного и спросил его:
Ц Вы имеете представление о стоимости древесины?
Ц Кое-какое имею. Я был главой участка, кое-что знаю.
Ц Маттерсон очищает от леса эту часть Кинокси, Ц сказал я. Ц Он берет вс
е, не только позволенный лесничеством процент. Как вы считаете, какова ст
оимость древесины с квадратной мили?
Он подумал и сказал:
Ц Не намного меньше семисот тысяч долларов.
Ц Вам не кажется, что мисс Трэнаван должна что-то предпринять на своей т
ерритории? Она много потеряет, если все эти деревья будут затоплены.
Он кивнул головой.
Ц Да, здесь ведь не рубили со времени Джона Трэнавана. Деревья выросли, з
десь много спелого леса, который уже пора бы рубить. Думаю, что здесь можно
получить миллион долларов с квадратной мили.
Я присвистнул. Выходит, я недооценил ее потери. Пять миллионов долларов, г
ромадная сумма.
Ц А вы говорили с ней об этом?
Ц Она давно сюда не приезжала. А писать я не мастер.
Ц Может, мне написать ей? Ц предложил я. Ц На какой адрес?
Вейстренд заколебался.
Ц Напишите на банк в Ванкувере. Ей передадут.
Я пробыл со старым Вейстрендом до полудня, нарубил ему чертову гору дров,
с каждым ударом топора проклиная Джимми. Этот молодой щенок не имел прав
а оставлять отца одного, тем более с больной спиной.
Когда я уезжал, Вейстренд сказал:
Ц Если увидите моего парня, передайте ему, что он может вернуться сюда в
любое время.
Я не сказал ему, что уже встречался с ним.
Ц Передам, я его обязательно увижу.
Ц Вы тогда правильно поставили его на место, Ц сказал Вейстренд. Ц Сна
чала я так не думал, а потом, после разговора с мисс Трэнаван, понял, что он э
то заслужил. Ц Он протянул руку. Ц Я не в обиде, все в порядке, мистер Бойд.
Ц Все в порядке, Ц сказал я, и мы обменялись рукопожатием. Я сел в "лэндро
вер", включил зажигание и поехал вниз по тряской дороге. Он смотрел мне всл
ед Ц одинокая, печальная, быстро уменьшавшаяся фигурка.
Я довольно быстро проделал обратный путь, но когда оказался на дороге, ве
дущей к домику Мак Дугалла, стемнело. Неожиданно передо мной возник авто
мобиль, стоявший на дороге. Он увяз в грязи в одном из узких мест, и мой "лэнд
ровер" с трудом протиснулся мимо него. Это был дивный, похожий на сон, "линк
ольн-континентал", размером с боевой фрегат, автомобиль, совершенно не по
дходящий для подобных дорог. Он был слишком длинный и, вероятно, все время
скреб дорогу своей кормой. На крыше салона свободно могла разместиться в
ертолетная площадка.
Подъезжая к дому, я увидел, что в нем горит свет. Машины Мака поблизости не
оказалось. Я заглушил мотор и тихо вышел. Будучи человеком осторожным и н
е зная, что произошло в мое отсутствие, я счел за лучшее сначала посмотрет
ь, кто этот неожиданный гость. Подкравшись к окну, я заглянул внутрь.
Перед камином сидела женщина и спокойно читала книгу. Женщина, которую я
никогда раньше не видел.
Глава 6
1
Я толкнул дверь, и женщина повернулась ко мне.
Ц Мистер Бойд?
Я смотрел на нее. Для Форт-Фаррелла она выглядела так же нелепо, как появи
вшаяся бы здесь манекенщица с обложки журнала мод. Она была высокой и тощ
ей, что, кажется, сейчас модно, Бог знает почему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90