ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Все-таки что же следует предпринять, чтобы спасти плотину? Ц спросил
а Клэр.
Я вздохнул.
Ц Не знаю, Клэр. Наверное, нужно спустить озеро, затем определить те мест
а, где глина выходит на поверхность, и как-то закрепить ее. Положить там, ск
ажем, слой бетона. Но это вряд ли уменьшит опасность.
Ц А дальше? Ц спросил Мак.
Я улыбнулся.
Ц А дальше Ц закачать в глину еще воды. Ц Лицо Мака приняло такое выраж
ение, что я не удержался от смеха. Ц Нет, правда, Мак. Только я имею в виду гу
стой раствор соли, который окажет на глину связующее действие.
Ц У тебя на все готов ответ, Ц произнес Мак едко. Ц Ладно, ответь-ка на та
кой вопрос: как ты заставишь выслушать себя Корпорацию Маттерсона? Ты чт
о, ворвешься в кабинет Говарда и прикажешь ему открыть заслоны? Он подума
ет, что ты сбрендил.
Ц Я бы могла поговорить с ним, Ц сказала Клэр.
Мак пренебрежительно фыркнул.
Ц С точки зрения Говарда, вы с Бобом надули его на четыре миллиона доллар
ов, которые он считал по праву своими. Если ты посоветуешь ему прекратить
работы на плотине, он тотчас же решит, что вы затеваете какое-то новое дел
ьце. Он не способен понять, в чем оно состоит, но будет в полной уверенност
и, что вы его хотите обвести вокруг пальца.
Я предложил:
Ц А как насчет старого Булла? Он бы нас выслушал.
Ц Он мог бы, Ц подтвердил Мак. Ц Но, с другой стороны, ты сам просил меня р
аспространять слухи в Форт-Фаррелле, и это наверняка обозлило его. Я бы не
поручился, что он захочет услышать что-либо от тебя.
Ц Вот черт! Ц воскликнул я. Ц Ладно, давайте спать. Может, завтра что-ниб
удь придет в голову.
* * *
Я опять расположился на полянке, так как мою кровать заняла Клэр. Заснуть
я не мог и размышлял о том, чего я достиг. И достиг ли я чего-нибудь вообще? Ф
орт-Фаррелл был тихим, застойным прудом, когда я прибыл сюда; теперь его в
збаламутили, трудно было разобраться в поднявшейся мути. Я продолжал лом
ать голову над тайной Трэнаванов, а уколы, которые я наносил Маттерсонам,
до сих пор были бесплодными.
Обдумывая ситуацию в целом, я нашел, что в ней есть что-то странное. Старый
Булл с самого начала знал, кто я такой, и мое появление встревожило его. Из
этого я заключил, что ему есть что скрывать, и, по-видимому, я был прав, так к
ак именно он столь решительно затоптал имя Трэнавана.
Говарда же беспокоили другие вещи: наше соперничество по поводу Клэр, ег
о поражение в стычке относительно моей разведки на государственных зем
лях, другое Ц в связи с порубкой леса во владениях Клэр. Но когда я попрос
ил Мака распространить историю о том, что я Ц тот, кто выжил в катастрофе
с Трэнаваном, Говард немедленно сорвался с цепи и дал мне двадцать четыр
е часа на то, чтобы я убрался из города.
Вот что странно! Булл Маттерсон знал, кто я, но не сказал об этом своему сын
у, почему? Значит, он что-то скрывал и от него? А Говард? Какова его роль во вс
ем этом? Почему он так встревожился, когда узнал, кто я? Может, он как-то обе
регал отца?
Тут я услышал, как треснула сухая ветка, и быстро сел. Тонкая фигура двигал
ась между деревьями, приближаясь ко мне. Теплый голос Клэр сказал:
Ц Ты думал, что я позволю тебе ночевать здесь одному?
Я перевел дыхание.
Ц Мак будет шокирован.
Ц Он спит, Ц сказала Клэр, укладываясь рядом со мной. Ц Кроме того, шоки
ровать репортера его возраста не так-то легко. Он, между прочим, взрослый.
6
На следующее утро за завтраком я сказал:
Ц Я все же сделаю еще одну попытку воздействовать на Говарда, попытаюсь
воззвать к его здравому смыслу.
Мак проворчал:
Ц Ты думаешь, тебе удастся подойти близко к Дому Маттерсона?
Ц Нет, я отправлюсь в ущелье и начну там сверлить еще одну дыру, он тут же с
ам прибежит ко мне. Попросите, пожалуйста, Клэри присоединиться к нашей к
омпании.
Ц Да, Ц согласился Мак, Ц это заставит Говарда прийти.
Ц Но там может возникнуть стычка, Ц предупредила Клэр.
Ц Ничего, я рискну, Ц сказал я и впился зубами в горячий пирог. Ц Возмож
но, ситуация прояснится. Мне надоело это хождение вокруг да около. А вы на
этот раз оставайтесь дома, Мак.
Ц Ты хочешь дать мне отставку, Ц с обидой проговорил Мак и добавил, копи
руя меня: Ц Но ты не имеешь нрава запретить мне проводить изыскания на го
сударственной земле. Ц Он потер руками глаза. Ц Беда в том, что я порядко
м устал.
Ц Вы что, не спали?
Уткнувшись в тарелку, Мак пробормотал:
Ц Слишком много какого-то шевеления ночью было. Кто-то ходил туда-сюда.
Клэр потупилась, ее шея и лицо густо покраснели. Я дружески улыбнулся Мак
у.
Ц Вероятно, вам лучше было ночевать в лесу, там очень спокойно.
Мак встал, отодвигая стул.
Ц Ну, я поехал за Клэри.
Ц Скажите ему, что могут возникнуть неприятности, Ц сказал я. Ц Пусть с
ам решает, присоединяться ему ко мне или нет. Он-то здесь ни при чем.
Ц Клэри будет счастлив попытаться обломать Говарда.
Ц Дело тут не в Говарде, Ц сказал я, имея в виду Джимми Вейстренда и двух
его телохранителей.
Клэри прибыл, и мы втроем двинулись по дороге на Кинокси. Клэр тоже хотела
ехать с нами, но эту идею я зарубил на корню.
Ц Вернувшись, Ц сказал я, Ц мы проголодаемся. Так что приготовь обед, а
также бинтов и йода.
Никто не остановил нас, когда мы миновали турбинный зал и поехали дальше
по дороге вверх. Мы остановились у самой плотины Ц я решил взять пробу пр
ямо у ее основания. Исключительно важно было знать, есть ли слой плывучей
глины под ней.
Мы с Клэри вытащили движок и остальное оборудование, перетащили их к мес
ту бурения и подготовили установку к работе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90