ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц На свежем воздухе все каже
тся вкусным. А каким образом я касаюсь вас?
Ц Вы работаете на Маттерсона. Вы были на моей земле. Это касается меня.
Я сказал:
Ц Когда я подписывал контракт на эту работу, Говард Маттерсон немного п
оспорил с человеком по имени Доннер. Он сказал, что уладил какой-то вопрос
с некоей Клэр, то есть, по всей вероятности, с вами. Ну и что? Уладил?
Ц Я не виделась с Говардом Маттерсоном уже месяц и предпочла бы вообще с
ним не встречаться.
Ц Вы не можете меня винить в том, что я не знаю всех обстоятельств. Я был ув
ерен в том, что дело это чистое. Да, Маттерсон странно ведет свои дела.
Она взяла утиную ногу и стала аккуратно ее обгладывать.
Ц Не странно, а бесчестно. Впрочем, это зависит от того, о каком Маттерсон
е вы говорите. Жулик Ц Булл Маттерсон, а Говард просто недотепа.
Ц Вы думаете, он просто забыл поговорить с вами? Ц спросил я с удивление
м.
Ц Что-то в этом роде. Ц Она ткнула в мою сторону утиной косточкой. Ц О ка
ких это мертвецах вы говорили?
Я улыбнулся.
Ц А, я просто хотел побеседовать с вами. Я знал, что это вас заставит прийт
и.
Ц Почему это? Ц Она уставилась на меня.
Ц Но ведь вы пришли, правда? Вообще-то это вариант старой шутки: один люби
тель розыгрышей послал своим приятелям такую телеграмму: "Немедленно бе
ги, все раскрылось". И что же? Девять из десяти тут же удрали из города. Почти
у каждого есть, что скрывать.
Ц Вам просто недоставало компании, Ц сказала она едко.
Ц Мог ли я пропустить возможность поужинать с прекрасной женщиной в ле
су?
Ц Я вам не верю, Ц сказала она ровным голосом. Ц Оставьте при себе компл
именты. В конце концов, я могла бы оказаться старой каргой лет под девянос
то. Впрочем, вы, конечно, наводили обо мне справки. Так что же вам нужно, Бойд
?
Ц Хорошо, Ц сказал я. Ц Давайте начнем вот с чего. Вы когда-нибудь подро
бно интересовались соглашением о партнерстве Трэнавана и Маттерсона, а
также сделкой между Маттерсоном и попечителями владений? Мне кажется, чт
о эти дела стоят того, чтобы в них углубиться. Почему этого никто не сделал
?
Она смотрела на меня, широко открыв глаза.
Ц Ничего себе! Если вы занимались такими расспросами в Форт-Фаррелле, то
как только старый Булл узнает об этом, считайте, что вы в беде.
Ц Да, Ц сказал я. Ц Я знаю, что ему бы хотелось забыть о существовании Тр
энавана. Но не волнуйтесь Он ничего не пронюхает. У меня есть сугубо личны
й источник информации.
Ц А я и не волнуюсь, Ц сказала она холодно. Ц Но вы, наверное, думаете, что
сможете обращаться с Маттерсоном так же, как с Джимми. Я бы на вас не поста
вила.
Ц Я понимаю, что это вам безразлично, Ц сказал я с улыбкой, Ц но почему н
икто не попытался разобраться в той сделке? Ведь она с запашком. Ну вот вы,
например?
Ц А что я? Ц произнесла она быстро. Ц Какое мне дело до того, как Маттерс
он облапошивает своих попечителей. Впутывание во все это денег бы мне пр
ибавило?
Ц Вы хотите сказать, что вам нет дела до того, что намерения Джона Трэнав
ана были искажены, и это прибавило денег Маттерсону? Ц спросил я нарочит
о мягким тоном.
На мгновение мне показалось, что она швыряет в меня тарелку. Лицо ее побел
ело, щеки пошли красными пятнами.
Ц Идите вы к черту! Ц закричала она. Потом, постепенно успокаиваясь, доб
авила:
Ц Однажды я такую попытку сделала. Но ничего из этого не вышло. Доннер со
держит все документы Корпорации Маттерсона в таком дьявольски запутан
ном виде, что развязать этот узел сможет лишь команда из высокооплачивае
мых юристов, да и то лет, наверное, за десять. Это мне былоне по карману, и мо
й адвокат посоветовал мне не влезать в это. А вас-то все-таки почему это ин
тересует?
Я наблюдал за тем, как она обмакнула кусок хлеба в соус, и подумал, что деву
шки с хорошим аппетитом в моем вкусе.
Ц Не знаю, интересует ли меня это в самом деле. Над этим тоже следует поду
мать. Как и над тем, почему Маттерсон хочет похоронить Трэнавана навечно.
Ц Не высовывайтесь, голову отрубят, Ц предупредила она меня. Ц Маттер
сон таких вопросов не любит. Ц Она поставила тарелку на землю, встала и н
аправилась к ручью сполоснуть руки. Затем вернулась, вытирая их большим
мужским носовым платком. Я налил кофе.
Ц Но я ведь спрашиваю не Маттерсона, а Трэнаван. Любой Трэнаван сам долже
н задавать такие вопросы время от времени, не так ли?
Ц Разумеется. И, как любой другой, не получать на них ответа. Ц Она приста
льно посмотрела на меня. Ц Что вам все-таки нужно, Бойд? Кто вы, черт возьм
и?
Ц Я просто свободный наемный геолог. А Маттерсон часто вас беспокоит?
Она отхлебнула горячего кофе.
Ц Да нет. Здесь я бываю редко. Я приезжаю сюда на пару месяцев в году, чем, н
аверное, раздражаю его. Вот и все.
Ц И вы так и не знаете, что он имеет против Трэнавана?
Ц Нет.
Я посмотрел в огонь и произнес задумчиво:
Ц Кое-кто мне сказал, что хотел бы, чтобы вы вышли замуж. Подразумевалось,
что тогда здесь не осталось бы никого с фамилией Трэнаван.
Она вспыхнула.
Ц Это Говард... Ц Она запнулась и закусила губу.
Ц Что Ц Говард?
Она вскочила на ноги и отряхнулась.
Ц Вы мне не нравитесь, мистер Бойд. Вы задаете слишком много вопросов, а я
не могу на них ответить. Я не знаю, кто вы, чего вы хотите. Если вы хотите зан
яться Маттерсоном, это ваше дело. Но вот вам бесплатный совет: "Не надо". Мат
терсон котлету из вас сделает. Впрочем, меня это не касается. Но вот что за
помните Ц оставьте меня в покое.
Ц А что вы мне сделаете такого, чего не сделал бы Маттерсон?
Ц Имя Трэнаван не совсем забыто.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
тся вкусным. А каким образом я касаюсь вас?
Ц Вы работаете на Маттерсона. Вы были на моей земле. Это касается меня.
Я сказал:
Ц Когда я подписывал контракт на эту работу, Говард Маттерсон немного п
оспорил с человеком по имени Доннер. Он сказал, что уладил какой-то вопрос
с некоей Клэр, то есть, по всей вероятности, с вами. Ну и что? Уладил?
Ц Я не виделась с Говардом Маттерсоном уже месяц и предпочла бы вообще с
ним не встречаться.
Ц Вы не можете меня винить в том, что я не знаю всех обстоятельств. Я был ув
ерен в том, что дело это чистое. Да, Маттерсон странно ведет свои дела.
Она взяла утиную ногу и стала аккуратно ее обгладывать.
Ц Не странно, а бесчестно. Впрочем, это зависит от того, о каком Маттерсон
е вы говорите. Жулик Ц Булл Маттерсон, а Говард просто недотепа.
Ц Вы думаете, он просто забыл поговорить с вами? Ц спросил я с удивление
м.
Ц Что-то в этом роде. Ц Она ткнула в мою сторону утиной косточкой. Ц О ка
ких это мертвецах вы говорили?
Я улыбнулся.
Ц А, я просто хотел побеседовать с вами. Я знал, что это вас заставит прийт
и.
Ц Почему это? Ц Она уставилась на меня.
Ц Но ведь вы пришли, правда? Вообще-то это вариант старой шутки: один люби
тель розыгрышей послал своим приятелям такую телеграмму: "Немедленно бе
ги, все раскрылось". И что же? Девять из десяти тут же удрали из города. Почти
у каждого есть, что скрывать.
Ц Вам просто недоставало компании, Ц сказала она едко.
Ц Мог ли я пропустить возможность поужинать с прекрасной женщиной в ле
су?
Ц Я вам не верю, Ц сказала она ровным голосом. Ц Оставьте при себе компл
именты. В конце концов, я могла бы оказаться старой каргой лет под девянос
то. Впрочем, вы, конечно, наводили обо мне справки. Так что же вам нужно, Бойд
?
Ц Хорошо, Ц сказал я. Ц Давайте начнем вот с чего. Вы когда-нибудь подро
бно интересовались соглашением о партнерстве Трэнавана и Маттерсона, а
также сделкой между Маттерсоном и попечителями владений? Мне кажется, чт
о эти дела стоят того, чтобы в них углубиться. Почему этого никто не сделал
?
Она смотрела на меня, широко открыв глаза.
Ц Ничего себе! Если вы занимались такими расспросами в Форт-Фаррелле, то
как только старый Булл узнает об этом, считайте, что вы в беде.
Ц Да, Ц сказал я. Ц Я знаю, что ему бы хотелось забыть о существовании Тр
энавана. Но не волнуйтесь Он ничего не пронюхает. У меня есть сугубо личны
й источник информации.
Ц А я и не волнуюсь, Ц сказала она холодно. Ц Но вы, наверное, думаете, что
сможете обращаться с Маттерсоном так же, как с Джимми. Я бы на вас не поста
вила.
Ц Я понимаю, что это вам безразлично, Ц сказал я с улыбкой, Ц но почему н
икто не попытался разобраться в той сделке? Ведь она с запашком. Ну вот вы,
например?
Ц А что я? Ц произнесла она быстро. Ц Какое мне дело до того, как Маттерс
он облапошивает своих попечителей. Впутывание во все это денег бы мне пр
ибавило?
Ц Вы хотите сказать, что вам нет дела до того, что намерения Джона Трэнав
ана были искажены, и это прибавило денег Маттерсону? Ц спросил я нарочит
о мягким тоном.
На мгновение мне показалось, что она швыряет в меня тарелку. Лицо ее побел
ело, щеки пошли красными пятнами.
Ц Идите вы к черту! Ц закричала она. Потом, постепенно успокаиваясь, доб
авила:
Ц Однажды я такую попытку сделала. Но ничего из этого не вышло. Доннер со
держит все документы Корпорации Маттерсона в таком дьявольски запутан
ном виде, что развязать этот узел сможет лишь команда из высокооплачивае
мых юристов, да и то лет, наверное, за десять. Это мне былоне по карману, и мо
й адвокат посоветовал мне не влезать в это. А вас-то все-таки почему это ин
тересует?
Я наблюдал за тем, как она обмакнула кусок хлеба в соус, и подумал, что деву
шки с хорошим аппетитом в моем вкусе.
Ц Не знаю, интересует ли меня это в самом деле. Над этим тоже следует поду
мать. Как и над тем, почему Маттерсон хочет похоронить Трэнавана навечно.
Ц Не высовывайтесь, голову отрубят, Ц предупредила она меня. Ц Маттер
сон таких вопросов не любит. Ц Она поставила тарелку на землю, встала и н
аправилась к ручью сполоснуть руки. Затем вернулась, вытирая их большим
мужским носовым платком. Я налил кофе.
Ц Но я ведь спрашиваю не Маттерсона, а Трэнаван. Любой Трэнаван сам долже
н задавать такие вопросы время от времени, не так ли?
Ц Разумеется. И, как любой другой, не получать на них ответа. Ц Она приста
льно посмотрела на меня. Ц Что вам все-таки нужно, Бойд? Кто вы, черт возьм
и?
Ц Я просто свободный наемный геолог. А Маттерсон часто вас беспокоит?
Она отхлебнула горячего кофе.
Ц Да нет. Здесь я бываю редко. Я приезжаю сюда на пару месяцев в году, чем, н
аверное, раздражаю его. Вот и все.
Ц И вы так и не знаете, что он имеет против Трэнавана?
Ц Нет.
Я посмотрел в огонь и произнес задумчиво:
Ц Кое-кто мне сказал, что хотел бы, чтобы вы вышли замуж. Подразумевалось,
что тогда здесь не осталось бы никого с фамилией Трэнаван.
Она вспыхнула.
Ц Это Говард... Ц Она запнулась и закусила губу.
Ц Что Ц Говард?
Она вскочила на ноги и отряхнулась.
Ц Вы мне не нравитесь, мистер Бойд. Вы задаете слишком много вопросов, а я
не могу на них ответить. Я не знаю, кто вы, чего вы хотите. Если вы хотите зан
яться Маттерсоном, это ваше дело. Но вот вам бесплатный совет: "Не надо". Мат
терсон котлету из вас сделает. Впрочем, меня это не касается. Но вот что за
помните Ц оставьте меня в покое.
Ц А что вы мне сделаете такого, чего не сделал бы Маттерсон?
Ц Имя Трэнаван не совсем забыто.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90