ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никто по-прежнему не обраща
л на нас внимания, хотя нас было очень хорошо видно отовсюду. В низу ущелья
люди все так же копошились с турбиной. В их действиях наметился явный про
гресс, потому что в трясину кинули столько бревен, что их хватило бы для ра
боты маттерсоновской лесопилки в течение полных суток. Слышались крики,
ругань, команды, но скоро они потонули в реве движка, который завел Клэри.
Бурение началось.
Я осторожно вынимал образцы, поднятые с глубины тридцати четырех футов,
и один из них показал Маку.
Ц Смотрите, здесь более влажно.
Мак нервно переминался с ноги на ногу.
Ц А здесь безопасно? Не может это случиться прямо сейчас?
Ц Может, Ц сказал я. Ц Но не думаю, что случится, пока нет. Ц Я улыбнулся.
Ц Меня вовсе не привлекает перспектива скатиться вниз, особенно с плоти
ной на голове.
Ц Вы, ребята, говорите так, будто ждете землетрясения, Ц заметил Клэри.

Ц Это то, о чем я тебе рассказывал, Ц сказал Мак. Ц Вот об этом мы и говори
м.
Ц Гм, Ц выдавил Клэри и стал озираться по сторонам. Ц А как же вы предск
азываете землетрясение?
Ц Вот, например, одно из них приближается, Ц сказал я и показал пальцем.
Ц На нас идет Говард в полной боевой готовности.
Он спускался по склону ущелья вместе с Джимми Вейстрендом, и, когда прибл
изился к нам, я увидел, что он клокочет от ярости.
Ц Я предупреждал тебя, Бойд! Ц заорал он. Ц Теперь ты получишь!
Я стоял не шелохнувшись, внимательно наблюдая за Вейстрендом, и, когда он
и оказались рядом, сказал:
Ц Говард, ты глупец, черт тебя возьми, почему ты не прочел мой отчет? Посмо
три вон на то болото внизу.
По-моему, он даже не услышал моих слов. Тыча в меня пальцем, он гнул свое:
Ц Убирайся сейчас же, ты нам здесь не нужен.
Ц Нам? Ты имеешь в виду себя и своего отца?
Это, пожалуй, было лишнее; сейчас не имело смысла просто ругаться с ним, су
ществовали вопросы поважнее.
Ц Послушай, Говард. Ради Бога, охолони немного. Помнишь, я тебя предупреж
дал о плывучей глине?
Ц Какой еще плывучей глине?
Ц Ты ведь не читал моего отчета, там об этом сказано.
Ц Иди ты к черту со своим отчетом! Что ты мне все талдычишь, отчет да отчет
! Я тебе заплатил за него, а читать или не читать Ц это мое дело.
Ц Нет, в конце концов, это не только твое дело. Речь идет о жизни лю...
Ц Заткнись сейчас же, хватит об этом! Ц завопил он.
Мак сказал резко:
Ц Лучше выслушай его, Говард.
Ц Не вмешивайся не в свое дело, старый дурак, Ц прорычал тот. Ц И ты, Самм
ерскилл. Вы оба еще пожалеете, что связались с этим типом. Я сам об этом поз
абочусь.
Ц Говард, ты Мак Дугалла не трогай, Ц сказал я, Ц не то я тебе сломаю шею.

Клэри Саммерскилл искусно сплюнул и как бы невзначай попал на Говардов с
апог.
Ц Вы меня нисколько не напугали, Маттерсон.
Говард шагнул ко мне и занес свой кулак. Я быстро сказал:
Ц Стой, Говард. К тебе идет подкрепление. Ц Я кивнул головой в сторону.
По склону осторожно спускались двое: один Ц одетый в униформу шофер; он в
ел другого, старика, поддерживая его под локоть.
Сам Булл Маттерсон вылез наконец из своего замка.
У Клэри отвисла челюсть, когда он посмотрел на эту пару и на стоявший на до
роге большой "бэнтли".
Ц Ну и ну, черт возьми! Я уже целую вечность не видел старика, Ц сказал он
вполголоса.
Ц Он, наверное, приехал защитить своего отпрыска, Ц сказал Мак язвитель
но.
Говард пошел навстречу отцу, чтобы помочь ему, Ц воплощение сыновней по
чтительности. Но тот сердито отвел протянутую ему руку. Он выглядел впол
не прилично и явно не нуждался в посторонней помощи. Мак сказал со смешко
м:
Ц А старикан-то в лучшей форме, нежели я.
Я сказал:
Ц Такое впечатление, что приближается момент истины.
Мак лукаво взглянул на меня:
Ц Так, кажется, говорят про корриду, когда матадор заносит кинжал, чтобы
убить быка. Чтобы свалить этого, тебе нужен очень острый клинок.
Наконец старик подошел к нам и пристально оглядел всю сцену. Шоферу он ко
ротко бросил:
Ц Иди к машине. Ц Затем он задержал взгляд на буровой установке и перев
ел его на Джимми Вейстренда.
Ц Ты кто такой?
Ц Я работаю на строительстве станции.
Маттерсон поднял брови.
Ц Неужели? Вот и отправляйся туда.
Вейстренд нерешительно посмотрел на Говарда, тот слегка кивнул.
Обратившись к Клэри, Маттерсон отрезал:
Ц Ты нам тоже не нужен. И ты, Мак Дугалл.
Я спокойно сказал:
Ц Клэри, подождите нас у джипа. А Мак Дугалл пусть останется.
Ц Что ж, это его дело, Ц сказал Маттерсон. Ц Ну, что, Мак Дугалл?
Ц Я хочу посмотреть на честную борьбу. Двое на двое. Ц Он засмеялся. Ц Б
об займется Говардом, а мы с вами, я думаю, образуем вполне подходящую пару
для турнира ветеранов прошлых веков. Ц Он пощупал ладонью кожух движка,
не слишком ли он горячий, и непринужденно прислонился к нему.
Маттерсон покачал головой.
Ц Хорошо, я не возражаю против свидетеля. Пусть послушает, что я скажу. Ц
Он вонзил в меня взгляд своих холодных голубых глаз, отнюдь не выцветших
от старости. Ц Я предупреждал тебя, Грант. Ты предпочел не обратить на эт
о внимания.
Говард вмешался:
Ц Ты что, действительно считаешь, что он Ц Грант и что он был в той катаст
рофе?
Ц Помолчи, Ц сказал Маттерсон ледяным тоном и не поворачивая головы.
Ц Я занимаюсь этим делом. Ты и твоя сестра наделали уже достаточно глупо
стей. Ц Он все не отводил от меня взгляда. Ц У тебя есть что сказать, Гран
т?
Ц У меня есть что сказать, но не о том, что могло произойти с Джоном Трэнав
аном и его семьей. Я хочу сказать о более насущных...
Ц Ничто другое меня и не интересует, Ц перебил меня Маттерсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики