ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Маттерсон сказал:
Ц Спасибо, Фред, Ц и взял карты. Ц Познакомьтесь. Это Ц мистер Бойд, гео
лог, которого мы приглашаем. Фред Доннер Ц один из наших администраторо
в.
Ц Очень приятно, Ц сказал я.
Доннер сдержанно кивнул и обратился к Маттерсону, разворачивавшему кар
ты:
Ц Владельцы "Национального Бетона" нажимают на нас с подписанием контр
акта.
Ц Поводи-ка их пока за нос, Ц ответил Маттерсон. Ц Мы ничего не подпише
м, пока Бойд не сделает свое дело. Ц Он взглянул на меня. Ц Смотрите. Кино
кси Ц приток Квадачи, которая впадает в Финлей, а дальше Ц в Пис-ривер. Во
т в этом месте Ц ущелье. Здесь Кинокси превращается в каскад стремнин и п
орогов. А там Ц долина. Ц Он рубанул рукой по карте. Ц Мы поставим плотин
у здесь и получим отличный, стабильный перепад уровней. А внизу под откос
ом соорудим генераторный зал. Напор будет хорошим. Топографы считают, чт
о вода поднимется вверх по долине миль на десять при ширине водоема окол
о двух миль. Появится новое озеро Ц озеро Маттерсона.
Ц Воды будет много, Ц заметил я.
Ц Но озеро будет неглубоким, Ц сказал Маттерсон. Ц Поэтому мы считаем,
что сможем обойтись недорогой плотиной. Ц Он ткнул пальцем куда-то вниз.
Ц Теперь дело за вами. Вы должны дать нам знать, потеряем ли мы что-нибудь
в пределах этих двадцати квадратных миль.
В течение некоторого времени я разглядывал карту, затем сказал:
Ц Я сделаю это. Где находится эта долина?
Ц Миль сорок отсюда. Когда мы начнем строительство, то дотянем туда доро
гу. А сейчас вам туда попасть не удастся. Район труднодоступный.
Ц Ну не такой же, как Северо-Западные территории, Ц ответил я, Ц ничего,
доберусь.
Ц Да уж придется, я думаю, Ц ухмыльнулся Маттерсон. Ц Но дело обстоит не
так уж худо. Мы доставим вас туда и обратно на вертолете корпорации.
Это меня обрадовало. Хоть подошвы целей будут. Я заявил:
Ц Возможно, мне понадобится сделать пару пробных скважин, в зависимост
и от того, что я там обнаружу. Я хочу, чтобы вы взяли в аренду буровую устано
вку и дали мне пару человек таскать оборудование.
Доннер сказал:
Ц Ну, это уж слишком. Сомневаюсь, что это необходимо. И к тому же, я считаю, в
контракте нужно оговорить, что всю необходимую работу вы делаете сами.
Я произнес ровным голосом:
Ц Мистер Доннер, мне платят не за то, что я сверлю в земле дыры. Мне платят
за то, что я шевелю мозгами, чтобы понять, что значат те образцы породы, кот
орые берутся из скважины. Далее: если вы хотите, чтобы я работал в одиночку
, я лично ничего не имею против, но это потребует в шесть раз больше времен
и и счет за работу я вам предъявлю, исходя из моих собственных расценок. А
это недешево, уверяю вас. Так что я стремлюсь сэкономить ваши же денежки.
Маттерсон махнул рукой.
Ц Кончай, Фред. Может, всего этого и не понадобится. Вы ведь будете бурить
только в том случае, если найдете что-то определенное, правда, Бойд?
Ц Конечно.
Доннер посмотрел на Маттерсона своими холодными глазами.
Ц Еще одно, Ц сказал он. Ц Пусть Бойд не касается северного угла. Это не...
Ц Я знаю, что "это не", Фред, Ц перебил Маттерсон раздраженно. Ц С Клэр я у
лажу.
Ц Да уж, Ц сказал Доннер, Ц а не то все планы рухнут.
Этот обмен репликами ничего мне не сказал, но из него я понял, что между эт
ими двумя произошла стычка по каким-то личным мотивам и мне лучше не встр
евать. Однако нужно было внести ясность, и я все же спросил:
Ц Хотелось бы знать, кто же мой работодатель? От кого я должен получать р
аспоряжения? От вас, мистер Маттерсон? Или от мистера Доннера?
Маттерсон уставился на меня.
Ц Распоряжения отдаю я, Ц сказал он решительно. Ц Мое имя Маттерсон, и э
та корпорация Ц Маттерсона.
Он бросил взор на Доннера, словно приглашая его на диспут, но Доннер после
продолжительной паузы кивнул, пошел на попятную.
Ц Я тоже так думаю, Ц сказал я непринужденно.
Затем мы начали торговаться по поводу условий контракта. Доннер был скуп
ердяем, и, поскольку он привел меня в бешенство попыткой зажать оплату во
зможных буровых работ, цену я назначил более высокую, чем обычно.
Предстоящее дело казалось простым и очевидным, и в деньгах я действитель
но нуждался, но чувствовались во всем этом какие-то подводные течения, чт
о мне совсем не нравилось. А тут еще всплыло имя Ц Трэнаван, хотя особого
отношения к происходящему оно, кажется, не имело. Впрочем, условия, которы
е я буквально вырвал из Доннера, были так хороши, что я понял Ц работу над
о брать. Эти деньги дадут мне возможность заниматься своим делом на Севе
ро-Западе в течение года.
Маттерсон Доннеру не помогал. Он просто устроился рядом с нашим рингом и
ухмылялся, пока я утюжил Доннера. Ничего себе манера руководить корпорац
ией, черт возьми!
Когда все детали были обговорены, Маттерсон сказал:
Ц Я зарезервировал для вас номер в Доме Маттерсона. Это не "Хилтон", но я ду
маю, вам там будет достаточно удобно. Когда вы сможете приступить к работ
е?
Ц Как только получу свое оборудование из Эдмонтона.
Ц Доставьте его по воздуху, Ц сказал Маттерсон. Ц Мы оплатим рейс.
Доннер фыркнул и вышел из комнаты с видом человека, который знает, что в ег
о присутствии больше не нуждаются.
2
Отель "Маттерсон-хаус" оказался частью "Дома Маттерсона", так что мне не пр
ишлось идти. По дороге я обратил внимание на цепочку контор, носивших имя
Маттерсона, а на углу квартала находился Банк Маттерсона. Форт-Фаррелл д
ействительно казался старомодным городком одной-единственной компани
и, а когда Маттерсон построит свою плотину, в нем появится вдобавок еще и "
Маттерсон Энерго".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Ц Спасибо, Фред, Ц и взял карты. Ц Познакомьтесь. Это Ц мистер Бойд, гео
лог, которого мы приглашаем. Фред Доннер Ц один из наших администраторо
в.
Ц Очень приятно, Ц сказал я.
Доннер сдержанно кивнул и обратился к Маттерсону, разворачивавшему кар
ты:
Ц Владельцы "Национального Бетона" нажимают на нас с подписанием контр
акта.
Ц Поводи-ка их пока за нос, Ц ответил Маттерсон. Ц Мы ничего не подпише
м, пока Бойд не сделает свое дело. Ц Он взглянул на меня. Ц Смотрите. Кино
кси Ц приток Квадачи, которая впадает в Финлей, а дальше Ц в Пис-ривер. Во
т в этом месте Ц ущелье. Здесь Кинокси превращается в каскад стремнин и п
орогов. А там Ц долина. Ц Он рубанул рукой по карте. Ц Мы поставим плотин
у здесь и получим отличный, стабильный перепад уровней. А внизу под откос
ом соорудим генераторный зал. Напор будет хорошим. Топографы считают, чт
о вода поднимется вверх по долине миль на десять при ширине водоема окол
о двух миль. Появится новое озеро Ц озеро Маттерсона.
Ц Воды будет много, Ц заметил я.
Ц Но озеро будет неглубоким, Ц сказал Маттерсон. Ц Поэтому мы считаем,
что сможем обойтись недорогой плотиной. Ц Он ткнул пальцем куда-то вниз.
Ц Теперь дело за вами. Вы должны дать нам знать, потеряем ли мы что-нибудь
в пределах этих двадцати квадратных миль.
В течение некоторого времени я разглядывал карту, затем сказал:
Ц Я сделаю это. Где находится эта долина?
Ц Миль сорок отсюда. Когда мы начнем строительство, то дотянем туда доро
гу. А сейчас вам туда попасть не удастся. Район труднодоступный.
Ц Ну не такой же, как Северо-Западные территории, Ц ответил я, Ц ничего,
доберусь.
Ц Да уж придется, я думаю, Ц ухмыльнулся Маттерсон. Ц Но дело обстоит не
так уж худо. Мы доставим вас туда и обратно на вертолете корпорации.
Это меня обрадовало. Хоть подошвы целей будут. Я заявил:
Ц Возможно, мне понадобится сделать пару пробных скважин, в зависимост
и от того, что я там обнаружу. Я хочу, чтобы вы взяли в аренду буровую устано
вку и дали мне пару человек таскать оборудование.
Доннер сказал:
Ц Ну, это уж слишком. Сомневаюсь, что это необходимо. И к тому же, я считаю, в
контракте нужно оговорить, что всю необходимую работу вы делаете сами.
Я произнес ровным голосом:
Ц Мистер Доннер, мне платят не за то, что я сверлю в земле дыры. Мне платят
за то, что я шевелю мозгами, чтобы понять, что значат те образцы породы, кот
орые берутся из скважины. Далее: если вы хотите, чтобы я работал в одиночку
, я лично ничего не имею против, но это потребует в шесть раз больше времен
и и счет за работу я вам предъявлю, исходя из моих собственных расценок. А
это недешево, уверяю вас. Так что я стремлюсь сэкономить ваши же денежки.
Маттерсон махнул рукой.
Ц Кончай, Фред. Может, всего этого и не понадобится. Вы ведь будете бурить
только в том случае, если найдете что-то определенное, правда, Бойд?
Ц Конечно.
Доннер посмотрел на Маттерсона своими холодными глазами.
Ц Еще одно, Ц сказал он. Ц Пусть Бойд не касается северного угла. Это не...
Ц Я знаю, что "это не", Фред, Ц перебил Маттерсон раздраженно. Ц С Клэр я у
лажу.
Ц Да уж, Ц сказал Доннер, Ц а не то все планы рухнут.
Этот обмен репликами ничего мне не сказал, но из него я понял, что между эт
ими двумя произошла стычка по каким-то личным мотивам и мне лучше не встр
евать. Однако нужно было внести ясность, и я все же спросил:
Ц Хотелось бы знать, кто же мой работодатель? От кого я должен получать р
аспоряжения? От вас, мистер Маттерсон? Или от мистера Доннера?
Маттерсон уставился на меня.
Ц Распоряжения отдаю я, Ц сказал он решительно. Ц Мое имя Маттерсон, и э
та корпорация Ц Маттерсона.
Он бросил взор на Доннера, словно приглашая его на диспут, но Доннер после
продолжительной паузы кивнул, пошел на попятную.
Ц Я тоже так думаю, Ц сказал я непринужденно.
Затем мы начали торговаться по поводу условий контракта. Доннер был скуп
ердяем, и, поскольку он привел меня в бешенство попыткой зажать оплату во
зможных буровых работ, цену я назначил более высокую, чем обычно.
Предстоящее дело казалось простым и очевидным, и в деньгах я действитель
но нуждался, но чувствовались во всем этом какие-то подводные течения, чт
о мне совсем не нравилось. А тут еще всплыло имя Ц Трэнаван, хотя особого
отношения к происходящему оно, кажется, не имело. Впрочем, условия, которы
е я буквально вырвал из Доннера, были так хороши, что я понял Ц работу над
о брать. Эти деньги дадут мне возможность заниматься своим делом на Севе
ро-Западе в течение года.
Маттерсон Доннеру не помогал. Он просто устроился рядом с нашим рингом и
ухмылялся, пока я утюжил Доннера. Ничего себе манера руководить корпорац
ией, черт возьми!
Когда все детали были обговорены, Маттерсон сказал:
Ц Я зарезервировал для вас номер в Доме Маттерсона. Это не "Хилтон", но я ду
маю, вам там будет достаточно удобно. Когда вы сможете приступить к работ
е?
Ц Как только получу свое оборудование из Эдмонтона.
Ц Доставьте его по воздуху, Ц сказал Маттерсон. Ц Мы оплатим рейс.
Доннер фыркнул и вышел из комнаты с видом человека, который знает, что в ег
о присутствии больше не нуждаются.
2
Отель "Маттерсон-хаус" оказался частью "Дома Маттерсона", так что мне не пр
ишлось идти. По дороге я обратил внимание на цепочку контор, носивших имя
Маттерсона, а на углу квартала находился Банк Маттерсона. Форт-Фаррелл д
ействительно казался старомодным городком одной-единственной компани
и, а когда Маттерсон построит свою плотину, в нем появится вдобавок еще и "
Маттерсон Энерго".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90