ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Краппер пожал плечами:
Ц Боюсь, что ничего не могу поделать, мистер Бойд. Если я закрою работы на
плотине и выяснится, что ей ничто не грозит, мне не сносить головы.
Ц Это точно, черт возьми, Ц угрожающе произнес Доннер.
Краппер недовольно взглянул на него и продолжал:
Ц Однако, если бы я был уверен в том, что приостановка работ отвечает общ
ественным интересам, я бы сделал это немедленно.
Ц Вам не обязательно полагаться на мои слова, Ц сказал я. Ц Позвоните н
а геологический факультет любого университета. Постарайтесь раздобыть
специалистов. Любой сколько-нибудь квалифицированный геолог подтверд
ит вам то, что я сказал.
Краппер спросил с решимостью:
Ц Где тут у вас телефон, мистер Доннер?
Ц Подождите, Ц закричал Доннер. Ц Вы что, собираетесь играть на его сто
роне? Да, Краппер?
Тут неожиданно вмешалась Клэр.
Ц Доннер, а вы знаете, почему у Булла Маттерсона случился сердечный прип
адок?
Он пожал плечами:
Ц Это вы о том, что Бойд Ц это Фрэнк Трэнаван? Это все враки.
Ц А что если это все правда? Ц вкрадчиво спросила она. Ц Ведь это значит
, что Боб Бойд станет в будущем хозяином Корпорации Маттерсона. Вашим хоз
яином, Доннер. Я на вашем месте подумала бы об этом.
Доннер встревоженно посмотрел сначала на нее, потом на меня. Я улыбнулся
ей и сказал:
Ц Ладно, довольно.
Она, конечно, блефовала, но в данном случае это было полезно, чтобы как-то в
оздействовать на Доннера. Поэтому я попытался нажать на него:
Ц Так вы отведете людей или нет?
Доннер пребывал в замешательстве. События развивались слишком стремит
ельно для него.
Ц Нет! Ц сказал он. Ц Это невозможно.
Он был человеком очень далеким от жизни. Он привык манипулировать колонк
ами цифр и даже не замечал того, что живет в искусственном мире. Представи
ть себе ситуацию, которая находилась бы вне его контроля, он оказался не в
состоянии.
Краппер резко сказал:
Ц Либо делайте что-нибудь, либо не мешайте. Где прораб?
Ц У турбинного корпуса, Ц произнес Доннер безразличным тоном.
Ц Пошли туда, Ц сказал Краппер и зашлепал по грязи.
Я сказал Клэр:
Ц Садись в машину и уезжай отсюда.
Ц Я пойду туда же, куда и ты, Ц упрямо сказала она.
Я понял, что тут ничего не поделаешь, разве что дать ей тумака, и не стал с не
й спорить. Пока мы шли, я наклонился, взял немного глины и растер ее пальца
ми. Было все то же ощущение чего-то скользкого, мыльного Ц ощущение близя
щейся катастрофы.
Я нагнал Краппера.
Ц Вы на всякий случай рассчитывайте на худшее, капитан. Предположим, пло
тина рухнет, тогда озеро хлынет сюда, и вода помчится вдоль русла Кинокси.
Весь этот район следует эвакуировать.
Ц Слава Богу, плотность населения здесь минимальная. Может пострадать
лишь пара семей. Да еще тут только что разбит новый лагерь для лесорубов.
Ц Он щелкнул пальцами. Ц Где этот чертов телефон?
Когда Краппер заканчивал свои телефонные переговоры, подошел Доннер. За
ним следовал крупный парень, которого я в последний раз видел в тот момен
т, когда приклад моего ружья сокрушал его подбородок.
Это был Новак.
Он набычился, увидев меня, и сжал кулаки. Затем, оттеснив Доннера плечом, в
ышел вперед. Я внутренне приготовился встретить его, надеясь, что Краппе
р быстро прекратит стычку. Не спуская с него глаз, я тихо сказал Клэр:
Ц Отойди от меня быстро.
Новак встал передо мной с грозным видом.
Ц Бойд, шельмец, Ц прошептал он. Его рука двинулась вверх, но, к своему уд
ивлению, я увидел не кулак, а дружески протянутую ладонь.
Ц Извиняюсь за прошлую неделю, Ц сказал он. Ц Говард Маттерсон нас все
х накачал.
Когда я взял его руку, он улыбнулся и другой рукой потер свой подбородок.
Ц Ты ведь чуть не своротил мне челюсть, Ц сказал он.
Ц Это не по злобе, Ц сказал я. Ц Не сердись.
Ц Ладно, не сержусь, Ц он засмеялся, Ц все же хотелось бы как-нибудь по-д
ружески ответить тебе, просто посмотреть, смогу ли я тебя отделать.
Ц Ладно, Ц произнес Краппер раздраженно. Ц Вы тут не дома на каникулах.
Ц Он посмотрел на Доннера. Ц Ну что, вы ему скажете или должен я?
Доннер как-то съежился и стал казаться меньше, чем был на самом деле. Поко
лебавшись, он выдавил из себя:
Ц Выведи людей со строительства.
Ц Что? Ц переспросил Новак, тупо глядя на Доннера.
Ц Вы слышали, что он сказал. Выводите людей, Ц приказал Краппер.
Ц Да, я слышал, но что это за чертовщина? Ц Новак постучал рукой по груди
Доннера. Ц Вы нас подгоняли с этой работой, а теперь велите, чтобы мы ее пр
екратили, так?
Ц Так, Ц сказал Доннер кисло.
Ц Хорошо, Ц пожал плечами Новак. Ц Надеюсь, я понял вас правильно и отбо
я не будет.
Ц Подожди минутку, Ц сказал я ему. Ц Давай все сделаем грамотно. Пойдем.
Ц Мы вышли из турбинного корпуса. Ц Сколько человек у тебя здесь?
Ц Около шестидесяти.
Ц Где они?
Новак махнул рукой.
Ц Примерно половина у турбинного корпуса, другие Ц на плотине, с десято
к рассыпаны по разным местам, я точно не знаю где. Строительство ведь боль
шое. Что все-таки происходит?
Я указал рукой вдоль ущелья к плотине.
Ц Видишь этот склон? Никто не должен ходить по нему. Скажи ребятам на пло
тине, чтобы они забирались повыше, в сторону от нее. А капитан Краппер пуст
ь уведет всех от турбинного корпуса. И помни Ц на этот склон Ц ни ногой!
Ц Ладно. Ты, видимо, знаешь, что говоришь. Пока за это отвечает Доннер, мне
все равно. Снять ребят с плотины нетрудно, у нас есть телефонная связь с ни
ми.
Ц Еще одно. Перед уходом отсюда надо открыть заслоны.
Конечно, я знал, что это чисто символическое действие для того, чтобы спус
тить озеро, потребуется длительное время, но в любом случае Ц рухнет скл
он или нет Ц его надо было спускать, и чем скорее, тем лучше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90