ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Угомонись, Брайан, Ц произнес один. Как, бишь, его звали? Какой-то Клаус.
Ц Здесь ты уже никому не интересен.
Ц Прочь с дороги, прыщавая жаба! Ц сказал Даффи достаточно громко, чтоб
ы сидящие в нескольких ближайших рядах обернулись. Ц Хальштад! Лопни тв
ои глаза, ты не… Ц Удар в живот согнул его и заставил на мгновение замолча
ть, но он тут же развернулся в ответ, и Клаус, отшатнувшись под невероятным
углом, попятился назад и налетел на крестильную купель. Почти метровая п
одставка с мраморной чашей покачнулась, наклонилась, пока Клаус завалив
ался на бок, затем с ужасающим раскатистым грохотом рухнула на каменный
пол. Святая вода выплеснулась в лица оцепеневших шаферов, осколки мрамор
а разлетелись по полу. Еще один приятель Хальштада схватил Даффи за руку,
но ирландец легко высвободился. Он шагнул к алтарю.
Ц Хальштад, сын шлюхи, обнажи меч и прими вызов, если ты и в самом деле не е
внух, как все думают!
Все вокруг повскакали с мест, и последнее, что он успел заметить, прежде че
м крепкий алтарный служка уложил его ударом длинного железного распяти
я, было перекошенное ужасом лицо Ипифании. Дальше он просто кружился в во
довороте давно забытых сцен и лиц, через приглушенное бормотание которы
х непрерывно и все более отчетливо пробивался довольный старческий сме
х.

Глава 18

Когда Даффи открыл глаза, он увидел, что лежит в сгустившейся тени, а стена
трактира уже казалась темно-серой на фоне желтых окон.
“О господи, Ц вяло подумал он. Ц На сей раз только сон, а? В те тяжелые дни в
двадцать шестом мне довелось хлебнуть достаточно, чтобы потом пережива
ть все заново в сновидениях. Ладно, это хотя бы мои воспоминания Ц все луч
ше дюжина таких, чем один проклятый сон о лунном озере, который я рискую ув
идеть всякий раз, когда пью проклятое пиво. Давай, старина, переходи на вин
о”.
Он рывком поднялся на ноги, стряхнул солому с камзола и пальцами расчеса
л волосы. Потом задержал дыхание, выдохнул и направился в трактир. По прив
ычке зайдя на кухню через черный ход, он застал обутого в красные башмаки
Марко вытаскивающим пирожное из буфета.
Ц Марко, Ц проговорил Даффи, останавливаясь. Помнится, он хотел о чем-то
спросить мальчишку?
Ц Вернер мне разрешил, Ц быстро сказал мальчик.
Ц Мне что за дело до твоих чертовых пирожных! Э… да, я так понимаю, ты относ
ишь еду Густаву Фойгелю?
Ц Носил одно время. Вернер сказал, больше я не должен этого делать.
Ц Тогда кто должен?
Марко моргнул.
Ц Должен что?
Ц Носить старику еду, дубина.
Ц Я почем знаю. Сам, что ли, не может выйти и порыться в мусоре, как другие?
Ц Мальчишка улепетнул через черный ход, оставив ирландца раздосадован
ным и встревоженным. Новая служанка, прежде подававшая ему еду, сейчас ра
зглядывала его из-за очага, где раскладывала по тарелкам остатки, как вид
но, все того же жаркого.
Ц Где Ипифания? Ц спросил Даффи.
Ц Она легла пораньше, Ц ответила девушка. Ц Должно быть, ей нездоровит
ся. А вам что на кухне? Гостям…
Ц Тогда Анна где?
Ц В трапезной, вернее всего, в том конце, где распивочная. Но если вам пода
ть ужин, то…
Ц Съешь его за меня, Ц выходя, улыбнулся ей Даффи.
В трапезной, где яблоку было негде упасть, царило бесшабашное веселье, св
ойственное людям, которые знают, что завтра их уже может и не быть в живых.
Пиво лилось рекой, и Даффи обнаружил Анну на корточках перед одним из укр
ашенных бочонков, держащей кувшин под золотистой струей. Она подняла гла
за и увидела его.
Ц А я думала, ты ушел.
Ц Нет, просто поспал на задворках. Ипифания уже легла?
Ц Да… Шраб! Это на стол к Алексису и Кэйси, побыстрей! Да, легла. А что? Ц Он
а исподлобья оглядела его.
Ц Ладно, не переживай, я не собираюсь досаждать ей своим вниманием. Прост
о она просила Шраба носить ее отцу еду, а…
Шраб опять был тут как тут:
Ц Привет, господин Даффи! Анна, еще два кувшина для Франца Альбертзарта и
вон той старой леди.
Ц Сейчас. Ты про что, Брайан?
Ц Так вот, Шраб поручил это Марко, но я с ним только что столкнулся, и он ск
азал, что перестал это делать.
Ц Держи, Шраб. Ц Мальчик забрал кувшины и с виноватым видом удалился. Ц
Прекратил что?
Ц Черт побери, выслушай меня внимательно. Никто не носит еду старому Фой
гелю. Лично я не стану особо горевать, если он помрет, но вот его дочь, думаю
, огорчится.
Ц О, дьявольщина! Ц негромко выругалась Анна. Ц Ты прав. Утром я первым
делом ей скажу. Ц Она встала, откинула с лица волосы и взглянула на Даффи
с подобием симпатии. Ц Брайан, что все-таки у вас случилось?
Пока Даффи подыскивал более или менее правдоподобный ответ, дверь распа
хнулась настежь и ввалились еще пятеро молодцов.
Ц Анна! Ц рявкнул один из них на весь зал. Ц Пять кувшинов, живо!
Ирландец криво усмехнулся и тихонько ткнул ее кулаком в плечо.
Ц Когда-нибудь расскажу, Ц сказал он и направился к лестнице. Обернувш
ись на ходу, перехватил ее взгляд. Изобразив губами имя Аврелиан, он указа
л наверх.
Поперек лестницы растянулся какой-то пьяница, и Даффи осторожно пересту
пил через него, поймав себя на мысли, что осажденные города держались бы к
уда меньше, не будь у их защитников пива и вина, чтобы отвлекаться от мрачн
ых мыслей. Отыскав на верхней площадке дверь в комнату Аврелиана, он уже с
обрался постучать, когда вспомнил, что старый волшебник договаривался с
ним на девять.
“Проклятие! Ц подумал он. Ц Еще поди и восьми нет. Надо было поспать подо
льше и постараться перенестись в то время, когда я готовился отправиться
на сражение под Мохашом”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики