ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Во многих окнах уже горел свет, и ирландец начин
ал всерьез подумывать об ужине. Он ускорил шаг, на ходу прикидывая, в какой
части города можно получить достойную еду подешевле.
Стук каблуков тяжелых сапог Даффи эхом отражался от выбеленных стен узк
ой виа Долорес, тогда как запах вяленой рыбы из порта постепенно рассеив
ался. Из открытой двери перед ним на мостовую падала полоска света, а изну
три отчетливо слышались смех и звон бокалов.
Даффи шагнул внутрь, встреченный приятным теплом очага, благоуханием че
снока и кари. Он снял шляпу и принялся было развязывать свою длинную, подб
итую мехом накидку, когда к нему подскочил человек в переднике и что-то за
тараторил по-итальянски.
Ц Что? Ц прервал его ирландец. Ц Говорите медленнее.
Ц У нас, Ц сказал человек, старательно разделяя слова, Ц нет мест. Уже с
лишком много людей ждет.
Ц А-а… ну что ж. Ц Даффи развернулся, чтобы уйти. Потом вспомнил о своей ш
ляпе и обернулся назад. За ближайшим столиком священник одобрительно ки
вал человеку в переднике, который, как успел заметить Даффи, перекрестил
ся. В следующий миг Даффи молча взял шляпу и вышел.
“Провинциальные болваны, Ц сердито думал он, засунув руки в карманы и ус
тало шагая дальше по улице. Ц Верно, никогда в жизни не видели человека с
лицом, непохожим на них. Приняли меня за какое-то пугало”.
Лоскуты сапфирового и розового все еще тлели на зимнем небе, но ночь уже о
пустилась на улицы. Чтобы разглядеть дорогу, Даффи приходилось полагать
ся на падающий из окон свет, и он начинал опасаться возможной встречи с ба
ндитами.
Потом со звуком волочащихся по булыжнику веток завеса проливного дождя
закружилась вокруг него. “Господи боже, Ц взмолился он, когда холодные к
апли забарабанили по полям его шляпы, Ц нужно как-то выбираться. Я могу п
одхватить малярию, а моя кольчуга и так безобразно ржавая”.
Впереди он увидел открытую дверь и неуклюже запрыгал к ней, разбрызгивая
воду в глубокой сточной канаве. “Я действительно слышу звук мельничного
колеса, Ц подумал он, Ц или просто шумит непогода?” Трактирной вывески
не было, но над притолокой двери висели виноградные листья, и, войдя внутр
ь, Даффи улыбнулся с облегчением при виде незанятых столов. Здесь хотя бы
не скажут, что нет свободных мест, подумал он, отряхивая мокрую шляпу о бед
ро. Он прошел к пустому столу, бросил накидку на скамью и уселся рядом.
“Странное место, Ц отметил он, озираясь. Ц Вон тот седой выпивоха у двер
ей на кухню, видно, хозяин. По крайней мере кивнул, когда я вошел”.
Из кухни появился юноша и поспешил к столу Даффи.
Ц Что вам угодно? Ц спросил он.
Ц Ужин из того, что есть в котле, и кубок лучшего красного вина.
Парнишка кивнул и удалился. Даффи принялся разглядывать других посетит
елей, сидящих в разных концах полутемной комнаты с низким потолком. Дожд
ь явно испортил им настроение. Все они казались угнетенными… нет, встрев
оженными, и улыбки их были мимолетными и натянутыми. Даффи извлек из карм
ана кусок деревяшки и, достав кинжал, возобновил свой труд.
Принесенная еда оказалась острее той, к которой он привык, к тому же вся за
вернутая в виноградные листья, но вот вино, которого поставили целый кув
шин, было лучшим из всего, что ему случалось пробовать. Сухое, но крепкое и
ароматное, оно ударило в голову, точно бренди.
Ц Потрясающе! Ц выдохнул он и налил вторую кружку.

* * *

По прошествии длительного времени Даффи пришел к выводу, что барельеф, к
оторый он вырезает на столешнице, не удался. Он тряхнул головой и спрятал
кинжал. “Не иначе кто-то вновь наполнил кувшин, когда я отвлекся, Ц подум
ал он. Ц Может, не единожды. Не могу вспомнить, сколько кружек я уже выпил,
но, судя по всему, немало”. Помутившимся взором он обвел комнату и обнаруж
ил, что народу прибавилось и освещение стало ярче. “Как же я напился, Ц ск
азал он себе, Ц что не заметил, как набираются посетители! Вот даже за мои
м столом уже сидят двое”. Он вежливо кивнул двум бородачам.
Даффи понимал, что нужно стряхнуть с себя винный дурман. “Я болван, Ц дум
ал он. Ц Напиться в незнакомой таверне в чужом городе”.
Юноша, который прислуживал ему, стоял сейчас на столе, играя на флейте, а б
ольшинство гостей заведения кружились в безумном танце, подпевая на язы
ке, который Даффи не мог определить. Старого бородатого хозяина, который
уже не стоял на ногах без посторонней помощи, водила под руки по комнате в
атага смеющихся ребятишек. “Бедный старый пьяница, Ц ошалело подумал Д
аффи, Ц посмешище для детей. Верно, они и вплели ему в волосы дурацкие вин
оградные листья”.
Теперь Даффи снова слышал шум мельничного колеса, более отчетливый и глу
бокий, чем раньше, словно стук сердца земли. Он разобрал, что высокие, буйн
ые переливы флейты свиваются вокруг этого медленного глубокого ритма.

Внезапно он испугался. Туманная, но безмерно могучая мысль или идея подн
ималась через темные глубины его разума, и он во что бы то ни стало хотел и
збежать ее. Он рывком поднялся на ноги, опрокинув кружку с вином на пол.
Ц Я… Ц пробормотал он. Ц Меня зовут… Ц и не смог вспомнить. Сотни имен к
рутились у него в голове.
Бородач рядом с ним подобрал кружку, наполнил ее сверкающим вином и прот
янул ирландцу. Опустив глаза, Даффи впервые заметил, что человек был голы
м, а его ноги покрыты короткой вьющейся шерстью, странно изогнуты и закан
чиваются маленькими раздвоенными копытами.
Даффи с воплем кинулся к двери, но его собственные ноги заплетались, так ч
то он почти не сдвинулся с места.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики