ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взгляну как-
нибудь потом.
Ц Времена теперь тревожные. Я бы очень хотел, чтобы ты забрал его не откл
адывая.
Ц А эта-то чем плоха? Ц спросил Даффи, хлопнув по ножнам рапиры, взятой у
Эйлифа. Ц С ней я чувствую себя относительно спокойно.
Ц Отчего с тобой… Ц Мимо с воплем пробежал мальчишка, размахивая шипящ
ей шутихой на длинной палке. Ц Проклятие, отчего с тобой все так не прост
о? Понятно, эта рапира сгодится против карманника или пьяного головореза
, но с таким же успехом ты можешь столкнуться с опасностями совсем иного с
орта. Меч, который я предлагаю, обладает особыми свойствами, смертоносны
ми для них. Слушай, угадай, кто впервые за много месяцев не показался сегод
ня в трактире к утренней кружке пива?
Даффи нетерпеливо поднял брови.
Ц Мафусаил.
Ц Почти угадал. Наш вспыльчивый восточный приятель, Антоку Тенно. И тепе
рь я вполне уверен, что именно он призвал вчера ночью тех двоих дьяволов и
напустил их на тебя.
Даффи вздохнул. К собственному удивлению, он проснулся этим утром после
четырех часов сна бодрым и свежим; он припомнил, как распахнул окно, так чт
о ночная рубашка зашелестела от волны холодного, бриллиантовой прозрач
ности воздуха, и, наполнив легкие, выдохнул с громким смехом, полетевшим в
доль улицы вслед за колокольным звоном, заставив задрать головы несколь
ких ребятишек на мостовой. Теперь Аврелиан, похоже, собирался испортить
остаток дня.
Ц Зачем на меня? Ц почти завопил он. Ц Ведь это ты лишил его опиума, или ч
его там ему было нужно. Что же он не послал своих крылатых музыкантов к теб
е? Не похоже, чтобы ты действительно знал так много, как уверяешь. И не лучш
е ли тебе оставить меня в покое, ясно? Вместе со всей своей жалкой магией!
Ирландец сердито зашагал прочь сквозь толпу, провожаемый недоуменными
взглядами. Пожилой господин приличного вида украдкой пододвинулся к Ав
релиану и осведомился о цене на опиум.
Ц Прочь, глупец! Ц Аврелиан оттолкнул его локтем и направился назад.
Шестью часами позже лучи низкого солнца заливали ржавым светом трапезн
ую трактира Циммермана через три обращенных на запад окна. С кухни донос
ились смех и привычный звон посуды, но в трапезной не было никого, кроме ут
омленного Аврелиана. Свечи на столах и настенные канделябры предстояло
зажечь примерно через час, пока же в углах и под стульями сгущались тени. С
тарый волшебник покосился по сторонам, пальцы его коснулись стеклянной
чашечки со свечой на столе. Он опустил голову и сдвинул брови. Минуту спус
тя он поднял глаза на фитиль, который по-прежнему оставался безжизненно
й черной закорючкой, и брови его недоуменно поползли вверх. Он вновь скло
нил голову и нахмурился еще сильнее. Несколько минут волшебник и свеча о
ставались неподвижными, точно картина, затем над чашкой с ревом полыхнул
язык желтого пламени Ц та треснула, разбрызгав по столу расплавленный
воск. Одновременно распахнулась входная дверь, и Брайан Даффи с порога с
кептически оглядел Аврелиана.
Ц Это по необходимости или так, ради забавы?
Волшебник ладонью разогнал дым.
Ц Всего понемножку. Ну как прошел день?
Даффи подошел и уселся за стол.
Ц Недурно. Вдоволь попил французского вина и вспоминал былое с ландскн
ехтами. И никакие дьяволы мне не досаждали. Я что-то здесь пропустил?
Ц Ничего особенного. Я донес до Вернера новость, что ты по-прежнему здес
ь служишь, и он буйствовал десять минут, прежде чем убрался прочь. Сказал,
что предпочтет праздновать победу над зимой в более почтенной компании,
из чего я сделал вывод, что он вновь собирается провести ночь у Иоганна Кр
ечмера, читая вслух стихи. Да, еще братья из обители Святого Христофора ус
троили во дворе обычное кукольное представление, как всегда на Пасху, но
команда твоих викингов приняла кукол за гомункулов Ц они разбили ящик и
прогнали монахов. Дети были в слезах, так что для восстановления спокойс
твия мне пришлось выйти и показать несколько фокусов.
Даффи одобрительно кивнул:
Ц Все неурядицы улажены, а? Славно.
Аврелиан улыбнулся:
Ц Да, перед своим уходом старик Вернер имел со мной долгий разговор.
Ц Да ну? Пожалуй, зря потраченное время.
Старик протянул руку и взял с соседнего стола другую свечку.
Ц Не совсем. Он рассказал, что ты прямо-таки громила, а не вышибала, Ц раз
дуваешь начавшиеся драки или сам их затеваешь.
Даффи рассудительно кивнул:
Ц При желании можно и так представить дело.
Ц Разумеется. Как бы там ни было, как твой наниматель хочу сделать тебе п
редложение. Я удвою твое жалованье и переведу с места вышибалы.
Ц На какое место?
Аврелиан развел руками.
Ц Ну, скажем, телохранителя.
Ц Чьего тела? Твоего?
Он наблюдал, как волшебник извлек из-под мантии коробочку, открыл ее, дост
ал огниво и трут.
Ц О своем я сам могу позаботиться. Короля.
Даффи расхохотался.
Ц Ну конечно. И как только Карл до сих пор умудрялся без меня… О, понял. Ты
говоришь о своем короле. Ц Аврелиан кивнул, не спуская глаз с ирландца.
Ц Том самом, что живет в окрестностях Вены, Ц продолжал Даффи, Ц и стоит
выше Карла, хотя никто о нем и не слышал.
Ц О нем слышали многие, Ц поправил Аврелиан, высекая на трут искры, Ц но
единицы знают, что он действительно существует.
Ц Отлично, и как его зовут?
Ц Собственно, имени у него нет. Он известен как Король-Рыбак.
Трут занялся, и волшебник поднес горящую соломинку к фитилю новой свечи.
Через мгновение тот ярко горел. Даффи вдруг пронзило ощущение того, что р
азговор их когда-то уже был Ц возможно, во сне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики