ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Аббат, понятно, заартачился, но епископ сам сюда приехал.
Говорит, точно этот старый сыч Ц законный владелец, а вы, монахи, выметайт
есь. Правда, сам епископ был не слишком-то всему этому рад.
Ц И монахов просто выкинули на улицу?
Ц Нет, конечно. Аврелиан купил для них другое здание на Випплингерштрас
се. Монахам, правда, слабое утешение, но со времен Конгресса Шпилей вошло в
обычай отбирать церковную собственность, и все посчитали, что Аврелиан
поступил великодушно. Ц Она хмыкнула. Ц Впрочем, не пообещай он оставит
ь пивоварню, горожане бы его повесили.
Ц Он, видно, богат, как Якоб Фаггер.
Ц Денежки у него водятся, что и говорить. Сорит ими повсюду, на разную бла
жь.
Самым беззаботным тоном Даффи перешел к предмету, более всего его занима
вшему:
Ц Кстати, о денежках. Разве Макс Хальштад не был богачом? Как вышло, что Ип
ифания здесь прислуживает?
Ц О, с виду он был богачом, с его большим домом, землями и лошадьми, но влад
ели всем ростовщики. Он брал под заклад то там, то здесь, а однажды провери
л свои записи и увидел, что на его дом имеют законное право восемь разных р
остовщиков. Тогда, Ц проговорила Анна, явно смакуя ситуацию, Ц он полож
ил свою украшенную серебром аркебузу на резной столик красного дерева, в
стал напротив на колени и отстрелил себе нижнюю челюсть. Хотел, понимаеш
ь, застрелиться, но когда на грохот прибежала Ипифания, он катался по ковр
у, ревел, и из него фонтаном била кровь. Умирал он четыре дня.
Ц Милосердный боже! Ц в ужасе воскликнул Даффи. Ц Бедняжка Ипифания!
Анна сочувственно кивнула:
Ц Да уж, пришлось ей хлебнуть. Даже когда все добро пустили с молотка, она
осталась кругом должна. Аврелиан, надо отдать ему должное, и тут проявил в
еликодушие. Скупил все ее долги и позволил работать здесь с тем же содерж
анием, что и прочие.
За столиком по соседству Даффи заметил Блуто с ядреной блондинкой. Горбу
н залихватски подмигнул ему.
Ц Так где она? Ц спросил Даффи. Ц Тут живет?
Ц Тут. Правда, сегодня она навещает отца, художника. Он вроде помирает. Ос
леп Ц это уж точно.
Даффи кивнул:
Ц Он стал слепнуть еще три года назад.
Анна покосилась на него.
Ц Все, вспомнила. Вы ведь с ней миловались, верно? А когда она вышла за Халь
штада, ты подался в Венгрию, устроив сначала скандал на их свадьбе. Все зна
ли, отчего ты сбежал.
Ц Всем бы мозгов побольше, Ц раздраженно заметил Даффи.
Ц Понятное дело. На, допей мое пиво. Мне пора работать.
До того как потушить освещение, комнату подмели, однако мыши сновали во т
ьме по древнему деревянному полу, отыскивая крошки по углам и вокруг нож
ек столов. Сверху время от времени доносился приглушенный стук захлопну
вшейся двери, и тогда мыши замирали, но после десяти секунд тишины спокой
ствие возвращалось к ним, и они возобновляли свою беготню. Некоторые ост
анавливались попробовать на зубок сапоги под одним из столов у стены, но
быстро отправлялись на поиски более лакомых кусочков.
Небо за волнистыми оконными стеклами побледнело, давая мышам знак, что н
очь на исходе. Послышался скрип редких тележек по булыжной мостовой, с кр
ыш домов закаркали друг на друга вороны, и кто-то прошел вдоль окон, насви
стывая. Наконец громыхание ключа в замке парадной двери заставило мышей
разбежаться по норкам.
В распахнувшуюся дверь вошла немолодая уже женщина. Ее тронутые сединой
волосы были скручены в пучок и убраны под шарф, а пальцы в толстых шерстян
ых перчатках неловко сжимали ключи.
Ц Ну, Брайан, как тебе тут сегодня утром? Ц рассеянно поинтересовалась
она.
Даффи выпрямился.
Ц Рад видеть тебя, Пиф.
Ц А-а-а-а! Ц завопила она, роняя ключи. Мгновение она в ужасе таращилась н
а него, а потом со вздохом рухнула на пол.
Господи, я, похоже, убил ее, Ц подумал Даффи, опрометью бросаясь к распро
стертому телу. Ц Но зачем она обратилась ко мне, если не знала, что я здесь?
По ступеням прошлепали босые ноги.
Ц Что ты сделал с ней, чудовище? Ц завопил Вернер, выскакивая на площадк
у лестницы в мятой белой ночной рубахе. Он яростно махнул ножом в сторону
ирландца. Ц Кто будет теперь подавать завтрак?
Ц Она только лишилась чувств, Ц ответил Даффи со злобой. Ц Мы друг друг
а знаем. Я поздоровался, а она от неожиданности упала в обморок.
С лестницы послышались другие голоса:
Ц Что случилось?
Ц Седой пьяница, что объявился вчера вечером, только что прирезал тетку,
которая подает завтрак.
Ц Верно хотел над ней надругаться.
Господи, подумал Даффи, приподнимая голову Ипифании, чем дальше, тем хуже.
Хуже, чем на свадьбе. Тогда трагическая ситуация подразумевала хотя бы н
екое подобие достоинства. Теперь все обернулось дешевым фарсом.
Глаза Ипифании широко открылись.
Ц О, Брайан, Ц промолвила она. Ц Это в самом деле ты? Или я сошла с ума и ра
зговариваю с призраком?
Ц Ручаюсь, что это я. Теперь соберись с силами и объясни почтенным горожа
нам, что я тебя не убил.
Ц Каким горожанам?.. О боже! Господин Вернер, со мной все хорошо. Этот госпо
дин Ц мой старый друг. Я неожиданно столкнулась с ним и перепугалась. Мне
, право, очень жаль, что я вас разбудила.
Вернер скорчил недовольную гримасу.
Ц На будущее выбирай другое место и время для своей возни. К тебе э Даф
фи, это тоже относится.
Трактирщик удалился вверх по лестнице, а любопытные постояльцы, на все л
ады повторяя: Возня?, разошлись по своим комнатам. Даффи и Ипифания оста
лись сидеть на полу.
Ц О, Брайан, Ц промолвила она, кладя голову ему на плечо, Ц я была уверен
а, что ты мертв.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
Говорит, точно этот старый сыч Ц законный владелец, а вы, монахи, выметайт
есь. Правда, сам епископ был не слишком-то всему этому рад.
Ц И монахов просто выкинули на улицу?
Ц Нет, конечно. Аврелиан купил для них другое здание на Випплингерштрас
се. Монахам, правда, слабое утешение, но со времен Конгресса Шпилей вошло в
обычай отбирать церковную собственность, и все посчитали, что Аврелиан
поступил великодушно. Ц Она хмыкнула. Ц Впрочем, не пообещай он оставит
ь пивоварню, горожане бы его повесили.
Ц Он, видно, богат, как Якоб Фаггер.
Ц Денежки у него водятся, что и говорить. Сорит ими повсюду, на разную бла
жь.
Самым беззаботным тоном Даффи перешел к предмету, более всего его занима
вшему:
Ц Кстати, о денежках. Разве Макс Хальштад не был богачом? Как вышло, что Ип
ифания здесь прислуживает?
Ц О, с виду он был богачом, с его большим домом, землями и лошадьми, но влад
ели всем ростовщики. Он брал под заклад то там, то здесь, а однажды провери
л свои записи и увидел, что на его дом имеют законное право восемь разных р
остовщиков. Тогда, Ц проговорила Анна, явно смакуя ситуацию, Ц он полож
ил свою украшенную серебром аркебузу на резной столик красного дерева, в
стал напротив на колени и отстрелил себе нижнюю челюсть. Хотел, понимаеш
ь, застрелиться, но когда на грохот прибежала Ипифания, он катался по ковр
у, ревел, и из него фонтаном била кровь. Умирал он четыре дня.
Ц Милосердный боже! Ц в ужасе воскликнул Даффи. Ц Бедняжка Ипифания!
Анна сочувственно кивнула:
Ц Да уж, пришлось ей хлебнуть. Даже когда все добро пустили с молотка, она
осталась кругом должна. Аврелиан, надо отдать ему должное, и тут проявил в
еликодушие. Скупил все ее долги и позволил работать здесь с тем же содерж
анием, что и прочие.
За столиком по соседству Даффи заметил Блуто с ядреной блондинкой. Горбу
н залихватски подмигнул ему.
Ц Так где она? Ц спросил Даффи. Ц Тут живет?
Ц Тут. Правда, сегодня она навещает отца, художника. Он вроде помирает. Ос
леп Ц это уж точно.
Даффи кивнул:
Ц Он стал слепнуть еще три года назад.
Анна покосилась на него.
Ц Все, вспомнила. Вы ведь с ней миловались, верно? А когда она вышла за Халь
штада, ты подался в Венгрию, устроив сначала скандал на их свадьбе. Все зна
ли, отчего ты сбежал.
Ц Всем бы мозгов побольше, Ц раздраженно заметил Даффи.
Ц Понятное дело. На, допей мое пиво. Мне пора работать.
До того как потушить освещение, комнату подмели, однако мыши сновали во т
ьме по древнему деревянному полу, отыскивая крошки по углам и вокруг нож
ек столов. Сверху время от времени доносился приглушенный стук захлопну
вшейся двери, и тогда мыши замирали, но после десяти секунд тишины спокой
ствие возвращалось к ним, и они возобновляли свою беготню. Некоторые ост
анавливались попробовать на зубок сапоги под одним из столов у стены, но
быстро отправлялись на поиски более лакомых кусочков.
Небо за волнистыми оконными стеклами побледнело, давая мышам знак, что н
очь на исходе. Послышался скрип редких тележек по булыжной мостовой, с кр
ыш домов закаркали друг на друга вороны, и кто-то прошел вдоль окон, насви
стывая. Наконец громыхание ключа в замке парадной двери заставило мышей
разбежаться по норкам.
В распахнувшуюся дверь вошла немолодая уже женщина. Ее тронутые сединой
волосы были скручены в пучок и убраны под шарф, а пальцы в толстых шерстян
ых перчатках неловко сжимали ключи.
Ц Ну, Брайан, как тебе тут сегодня утром? Ц рассеянно поинтересовалась
она.
Даффи выпрямился.
Ц Рад видеть тебя, Пиф.
Ц А-а-а-а! Ц завопила она, роняя ключи. Мгновение она в ужасе таращилась н
а него, а потом со вздохом рухнула на пол.
Господи, я, похоже, убил ее, Ц подумал Даффи, опрометью бросаясь к распро
стертому телу. Ц Но зачем она обратилась ко мне, если не знала, что я здесь?
По ступеням прошлепали босые ноги.
Ц Что ты сделал с ней, чудовище? Ц завопил Вернер, выскакивая на площадк
у лестницы в мятой белой ночной рубахе. Он яростно махнул ножом в сторону
ирландца. Ц Кто будет теперь подавать завтрак?
Ц Она только лишилась чувств, Ц ответил Даффи со злобой. Ц Мы друг друг
а знаем. Я поздоровался, а она от неожиданности упала в обморок.
С лестницы послышались другие голоса:
Ц Что случилось?
Ц Седой пьяница, что объявился вчера вечером, только что прирезал тетку,
которая подает завтрак.
Ц Верно хотел над ней надругаться.
Господи, подумал Даффи, приподнимая голову Ипифании, чем дальше, тем хуже.
Хуже, чем на свадьбе. Тогда трагическая ситуация подразумевала хотя бы н
екое подобие достоинства. Теперь все обернулось дешевым фарсом.
Глаза Ипифании широко открылись.
Ц О, Брайан, Ц промолвила она. Ц Это в самом деле ты? Или я сошла с ума и ра
зговариваю с призраком?
Ц Ручаюсь, что это я. Теперь соберись с силами и объясни почтенным горожа
нам, что я тебя не убил.
Ц Каким горожанам?.. О боже! Господин Вернер, со мной все хорошо. Этот госпо
дин Ц мой старый друг. Я неожиданно столкнулась с ним и перепугалась. Мне
, право, очень жаль, что я вас разбудила.
Вернер скорчил недовольную гримасу.
Ц На будущее выбирай другое место и время для своей возни. К тебе э Даф
фи, это тоже относится.
Трактирщик удалился вверх по лестнице, а любопытные постояльцы, на все л
ады повторяя: Возня?, разошлись по своим комнатам. Даффи и Ипифания оста
лись сидеть на полу.
Ц О, Брайан, Ц промолвила она, кладя голову ему на плечо, Ц я была уверен
а, что ты мертв.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109