ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даффи так и не решил, радоваться этому или нет.


Глава 5

К полудню ветер стих. Он разогнал облака, и на солнце Даффи клонило в сон, т
ак что ирландец расстелил под деревом накидку, растянулся на ней и задре
мал в пятнистой тени листвы.
Примерно через час его разбудил звук, который за последнее время начал п
риедаться ему, Ц лязг мечей. Даффи вскочил, свернул накидку и попятился в
лесную чащу. “Хотя бы на сей раз, Ц сказал он себе, Ц останусь в стороне”.

Ц Прикончить ублюдка! Ц воззвал некто. Ц Видишь его?
Ц Нет, Ц откликнулся другой голос. Ц Он только что нырнул в заросли.
Ц Так. Господи Иисусе! Ц Последовало троекратное звяканье стали и сдав
ленный крик.
На несколько секунд повисла тишина, затем вновь послышался второй голос:

Ц Боб, ты прикончил горбуна или он тебя?
Ответа не было.
“Сдается мне, горбун прикончил Боба”, Ц подумал Даффи с жестокой усмешк
ой.
Где-то рядом затрещали ветки, и он шепотом выругался. Окружили. Не лучше л
и забраться на дерево?
Внезапно из соседнего кустарника в ворохе листьев и сломанных веток мет
нулся кудрявый коротышка с нелепо длинным мечом, целя ирландцу в голову.
Не успев обнажить собственный клинок, Даффи подпрыгнул и отбил удар кабл
уком сапога, отлетев при этом на несколько ярдов. Коротышка продолжил ис
ступленную атаку, но Даффи уже держал рапиру и без особого труда отразил
несколько яростных выпадов, ибо двуручный меч коротышки был слишком тяж
ел для обманных финтов.
“Пора отвечать, Ц подумал Даффи с раздражением, Ц а не то он сломает мне
клинок”.
Ц Что такое? Ц воскликнул он, отражая могучий удар в грудь. Ц Я ничего т
ебе не сделал!
Горбун, а это был именно он, как уже заметил ирландец, на мгновение в ярост
и уставился на него.
Ц Да ну? Ц выдавил он наконец и вновь кинулся в бой. Ц По-твоему, это ниче
го! Смотри же, как я ничего не сделаю с твоими грязными кишками!
“Сначала демоны, теперь безумец, Ц обреченно подумал Даффи. Ц Придется
его убить”.
Он развернул рапиру внутрь, намеренно приоткрывая плечо. “Когда горбун,
поддавшись на уловку, ударит, Ц рассчитал он, Ц я парирую наружу, продол
жу обманным прямым выпадом, обведу блок и проткну ему горло”.
Горбун замахнулся для удара, который должен был стать для него роковым, н
о в этот момент через заросли продрались четверо вооруженных людей.
Ц Убить обоих! Ц прорычал предводитель новой партии, и они двинулись вп
еред, выставив мечи.
Ц Господи помилуй! Ц От новой напасти Даффи едва не потерял дар речи. Ц
Продолжим позже, Ц обратился он к горбуну. Ц А пока займемся этими моло
дцами.
Коротышка кивнул, и они обернулись к четырем нападавшим. Даффи скрестил
рапиру с двумя, выманивая кого-либо на бросок вперед для ответного выпад
а в лицо, но горбун налетел на свою пару, молотя мечом как попало. Лес напол
нился звоном, точно дюжина кузнецов застучала по наковальням.
Удачный ремиз Даффи уложил одного из его противников с распоротым горло
м; другой попытался использовать момент, пока Даффи не освободился, но ир
ландец проворно отскочил назад, и меч впустую рассек воздух. “Прикончу э
того, Ц подумал Даффи, Ц хватаю свои пожитки, и давай бог ноги. Пусть сума
сшедший горбун довольствуется расчленением следующего встреченного п
утника”.
Отбив плохо направленный выпад, Даффи выбросил тело вперед в пунта сопра
мано, но едва каблук опорной ноги коснулся земли, как тут же отломился, и Д
аффи упал. В последний момент он успел как кошка извернуться в воздухе, по
дставив рапиру между собой и противником. Секунд десять он извивался в п
рошлогодних листьях, отражая град посыпавшихся ударов и пытаясь подруб
ить противнику ноги, а потом раздалось мясистое “чак”, и враг рухнул на не
го сверху.
Даффи едва успел поднять острие рапиры и вонзить его врагу под ребра, но к
огда отбросил труп в сторону и поднялся на ноги, то увидел на спине мертве
ца зияющую рубленую рану.
Ц Я уже его прикончил, Ц пояснил горбун, отирая пот со лба. Ц Однако что
это за финт Ц так бросаться на землю?
Ц Знатный вышел бы финт, не разруби ты мне перед тем каблук, Ц горько усм
ехнулся Даффи. Он оглядел полянку и увидел еще два трупа, распростершихс
я в кровавых лужах. Ц Ты, верно, все еще хочешь меня убить?
Горбун нахмурился:
Ц Нет, что ты!
Он вытер лезвие двуручного меча и вложил его в ножны за спиной.
Ц Я виноват. Эти хорьки уже несколько дней преследуют меня, и я принял те
бя за одного из их шайки. Жаль, что так вышло с сапогом.
Ц Не беда. У кого-то из этих ребят наверняка мой размер ноги, а все они, как
погляжу, превосходно снаряжены.
Ц В одиночку мне нипочем бы не выстоять против четверых, Ц сказал горбу
н. Ц Я перед тобой в долгу. Он протянул правую руку:
Ц Блуто, из Швейцарии.
Даффи пожал предложенную руку:
Ц Брайан Даффи, ирландец.
Ц Далеко же тебя занесло, Даффи. А где твой конь?
Ц Э… Ц “Экий любопытный шельмец, Ц подумал Даффи. Ц Однако ж, что ни го
вори, он спас мне жизнь вслед за тем, как попытался ее отнять”. Ц Я пешком.

Ц А, просто прогуляться вышел. Но вон у тех господ лошади точно имелись. О
ни привязаны на полянке в полумиле отсюда. Когда подберешь себе сапоги, н
е пожелаешь ли заодно выбрать и лошадь?
Даффи рассмеялся и вытер клинок о камзол мертвеца.
Ц Что ж, Ц произнес он. Ц Пошли взглянем.
Через полчаса двое всадников скакали на север. Даффи позволил себе очере
дной глоток вина, которое подходило к концу, и протянул бурдюк Блуто.
Ц Нет, благодарю, Ц ответил горбун.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики