ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лестрейд точно указал,
где нашли тело; а земля действительно была такая сырая, что я
мог ясно увидеть место, где упал убитый. Что же касается
Холмса, то по его энергичному лицу и напряженному взгляду я
видел, что он многое разглядел на затоптанной траве. Он
метался, как гончая, напавшая на след, а потом обратился к
нашему спутнику.
- Что вы здесь делали? - спросил он.
- Я прочесал граблями всю лужайку. Я искал какое-нибудь
оружие или другие улики. Но как вам удалось...
- Ну, хватит, у меня нет времени! Вы выворачиваете левую
ногу, и следы этой вашей левой ноги видны повсюду. Вас мог бы
выследить даже крот. А здесь, в камышах, следы исчезают. О, как
было бы все просто, если бы я пришел сюда до того, как это
стадо буйволов все здесь вытоптало! Здесь стояли те, кто пришел
из сторожки, они затоптали все следы вокруг убитого на шесть
или семь футов3.
Он достал лупу, лег на непромокаемый плащ, чтобы было
лучше видно, и разговаривал более с самим собой, чем с нами.
- Вот следы молодого Маккарти. Он проходил здесь дважды и
один раз бежал так быстро, что следы каблуков почти не видны, а
остальная часть подошвы отпечаталась четко. Это подтверждает
его показания. Он побежал, когда увидел отца лежащим на земле.
Далее, здесь следы ног отца, когда он ходил взад и вперед. Что
же это? След от приклада, на который опирался сын, когда стоял
и слушал отца. А это? Ха-ха, то же это такое? Кто-то
подкрадывался на цыпочках! К тому же это квадратные, совершенно
необычные ботинки. Он пришел, ушел и снова вернулся - на этот
раз, конечно, за своим пальто. Но откуда он пришел?
Холмс бегал туда и сюда, иногда теряя след, иногда вновь
натыкаясь на него, пока мы не очутились у самого леса, в тени
очень большой, старой березы. Холмс нашел его следы за этим
деревом и снова лег на живот. Раздался радостный возглас. Холмс
долго оставался неподвижным, переворачивал опавшие листья и
сухие сучья, собрал в конверт что-то похожее на пыль и осмотрел
сквозь лупу землю, а также, сколько мог достать, и кору дерева.
Камень с неровными краями лежал среди мха; он поднял и осмотрел
его. Затем он пошел по тропинке до самой дороги, где следы
терялись.
- Этот камень представляет большой интерес, - заметил
он, возвращаясь к своему обычному тону. - Серый дом справа -
должно быть, сторожка. Я зайду к Морану, чтобы сказать ему два
слова и написать коротенькую записку. После этого мы еще успеем
добраться до гостиницы, ко второму завтраку. Вы идите к карете,
я присоединюсь к вам.
Минут через десять мы уже ехали к Россу. В руках у Холмса
все еще был камень, который он поднял в лесу.
- Это может заинтересовать вас, Лестрейд, - сказал он,
протягивая ему камень.- Вот чем было совершено убийство.
- Я не вижу на нем никаких следов.
- Их нет.
- Тогда как же вы это узнали?
- Под ним росла трава. Он пролежал там всего лишь
несколько дней. Нигде вокруг не было видно места, откуда он
взят. Это имеет прямое отношение к убийству. Следов
какого-нибудь другого оружия нет.
- А убийца?
- Это высокий человек, левша, он хромает на правую ногу,
носит охотничьи сапоги на толстой подошве и серое пальто, курит
индийские сигары с мундштуком, в кармане у него тупой
перочинный нож. Есть еще несколько примет, но и этого
достаточно, чтобы помочь нам в наших поисках.
Лестрейд засмеялся.
- К сожалению, я до сих пор остаюсь скептиком, - сказал
он. - Ваши теории очень хороши, но мы должны иметь дело с
твердолобыми британскими присяжными.
- Ну, это мы увидим, - ответил спокойно Холмс. - У вас
одни методы, у меня другие... Кстати, я, может быть, сегодня с
вечерним поездом вернусь в Лондон.
- И оставите ваше дело незаконченным?
- Нет, законченным.
- Но как же тайна?
- Она разгадана.
- Кто же преступник?
- Джентльмен, которого я описал.
- Но кто он?
- Это можно очень легко узнать. Здесь не так уж много
жителей.
Лестрейд пожал плечами.
- Я человек действия, - сказал он,- и никак не могу
заниматься поисками джентльмена, о котором известно только, что
он хромоногий левша. Я бы стал посмешищем всего Скотленд-Ярда.
- Хорошо, - спокойно ответил Холмс.- Я предоставил вам
все возможности для разгадки этой тайны. Я ведь ничего не утаил
от вас, и вы сами могли разгадать таинственное преступление.
Вот мы и приехали. Прощайте. Перед отгездом я вам напишу.
Оставив Лестрейда возле его двери, мы направились к нашему
отелю, где нас уже ждал завтрак.
Холмс молчал, погруженный в свои мысли. Лицо его было
мрачно, как у человека, который попал в затруднительное
положение.
- Вот послушайте, Уотсон, - сказал он, когда убрали со
стола. - Садитесь в это кресло, и я изложу перед вами то
немногое, что мне известно. Я не знаю, что мне делать. Я бы
хотел получить от вас совет. Закуривайте, а я сейчас начну.
- Пожалуйста.
- Ну вот, при изучении этого дела нас поразили два пункта
в рассказе молодого Маккарти, хотя меня они настроили в его
пользу, а вас восстановили против него. Во-первых, то, что отец
закричал "Коу1" до того, как увидел своего сына. Во-вторых, что
умирающий упомянул только о крысе. Понимаете, он пробормотал
несколько слов, но сын уловил лишь одно. Наше расследование
должно начаться с этих двух пунктов. Предположим, что все,
сказанное юношей, - абсолютная правда.
- А что такое "коу"?
- Очевидно, он звал не своего сына. Он думал, что сын в
Бристоле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики