ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Смерть последнего
хозяина Баскервиль-холла, в точности совпадающая с семейным
преданием, толки среди фермеров о странном существе, которое то
и дело появляется на болотах. Да я собственными ушами дважды
слышал звуки, похожие на отдаленный собачий лай. Нельзя же в
самом деле поверить, что все это - вне законов природы!
Призрачная собака, которая оставляет следы на земле и громко
воет? Нет, это невыносимо! Стэплтон, а за ним и Мортимер могли
поддаться общему настроению, но если у меня есть какое-нибудь
достоинство, так это здравый смысл, и я никогда не стану
предаваться суеверию. Для этого надо опуститься на уровень
развития здешних фермеров, которые, не довольствуясь рассказами
о какой-то свирепой собаке, наделяют ее пламенем, пышущим из
глаз и пасти. Холмс не стал бы даже слушать подобные бредни, а
я представляю здесь его персону. Однако факты остаются фактами:
мне пришлось дважды слышать этот вой. А что, если по болотам
действительно бегает какая-то огромная собака? Ведь тогда все
станет понятным! Но где она прячется, что она ест, откуда она
взялась, почему никто не видел ее днем? Надо сознаться, что,
давая всему этому правдоподобное объяснение, мы наталкиваемся
на не меньшие трудности. Но даже если оставить собаку в стороне
- как объяснить то, что было в Лондоне? Неизвестный в кэбе,
письмо, автор которого заклинал сэра Генри не выходить на
торфяные болота? Уж в этом-то нет ничего сверхъестественного,
хотя и то и другое можно в одинаковой степени приписать и
дружеским и враждебным силам. Но где он сейчас, этот друг или
враг? Остался ли в Лондоне, или последовал за нами сюда?
Неужели... Неужели его-то я и видел на вершине гранитного
столба?
Правда, он всего лишь мелькнул у меня перед глазами, но
кое-что я все же приметил и готов подтвердить это под присягой.
Он не из здешних жителей - теперь я знаю всех соседей сэра
Генри. Он выше Стэплтона и гораздо худее Френкленда. Его можно
было бы принять за Бэрримора, но Бэрримор оставался дома, и я
уверен, что ему не удалось бы прокрасться за нами незамеченным.
Следовательно, здесь, так же как и в Лондоне, нас выслеживает
какой-то неизвестный. Мы до сих пор не можем отделаться от
него. Если б мне удалось поймать этого человека, тогда все наши
недоумения сразу бы разъяснились. Вот моя цель, и я приложу все
свои силы, чтобы достигнуть ее.
Первым моим побуждением было поделиться своими планами с
сэром Генри. Но, поразмыслив, я решил вести игру самостоятельно
и поменьше говорить об этом. Баронет молчалив и погружен в свои
мысли. Вой, который мы слышали на болотах, очень на него
подействовал. Я решил не усугублять его беспокойства, но оружия
не сложу и буду действовать на свой страх и риск.
Сегодня после завтрака у нас разыгралась небольшая сцена.
Бэрримор попросил у сэра Генри разрешения поговорить с ним, и
они ушли в кабинет. Сидя в бильярдной, я слышал их повышенные
голоса и прекрасно догадывался, о чем там идет речь. Вскоре
дверь кабинета раскрылась и баронет позвал меня.
- Бэрримор в обиде на нас, - сказал сэр Генри. - С
нашей стороны, видите ли, было нечестно преследовать его
шурина, тайну которого он выдал нам по собственной воле.
Дворецкий стоял бледный, но держал себя в руках.
- Я, может быть, погорячился, сэр, но в таком случае
прощу прощения. Но все же меня очень удивило, когда я услышал
ваши шаги на рассвете и узнал, что вы хотели поймать Селдена.
Незачем мне наводить людей на его след - ему, несчастному, и
без того плохо.
- Если б вы действительно выдали Селдена по собственной
воле, это было бы совсем другое дело,- сказал баронет.- Но
ведь вы, вернее, ваша жена признались во всем только под нашим
нажимом. Вам ничего другого не оставалось.
- Я не думал, что вы воспользуетесь моим признанием, сэр
Генри. Никак не думал.
- Селден опасен для общества. Ведь он ни перед чем не
остановится, по его физиономии видно! Вспомните, как редко
здесь встречается жилье. Ваять хотя бы мистера Стэплтона - в
случае нападения ему надеяться не на что, разве только на
собственные силы. Нет, пока этого человека не посадят под
замок, мы не можем чувствовать себя в безопасности!
- Селден никого не тронет, сэр, клянусь вам! Для здешних
жителей он теперь не страшен. Поверьте мне, сэр Генри, через
несколько дней все будет улажено и он уедет в Южную Америку,
Умоляю вас, не сообщайте полиции, что Селден все еще здесь, на
болотах. Его уже перестали искать, и он может спокойно
дождаться парохода. Если вы донесете на него, нам с женой
несдобровать. Прошу вас, сэр, не обращайтесь в полицию!
- Уотсон, что вы на это скажете?
Я пожал плечами:
- Если этот человек уберется из Англии, налогоплательщики
вздохнут свободнее.
- А вдруг он натворит каких-нибудь бед до отъезда?
- Нет, сэр! Ведь не безумный же он! Мы дали ему все, что
нужно. А новое преступление выдаст его с головой.
- Это верно, - сказал сэр Генри. - Хорошо, Бэрримор...
- Да благословит вас бог, сэр! Как я вам благодарен! Если
Селдена поймают, моя жена не перенесет такого горя.
- Выходит, Уотсон, мы с вами укрываем уголовного
преступника. Но у меня, кажется, не хватит теперь духу выдать
его. Хорошо, покончим на этом. Вы можете идти, Бэрримор.
Пробормотав дрогнувшим голосом несколько слов
благодарности, дворецкий пошел к дверям, но на пороге вдруг
остановился.
- Вы так хорошо со мной обошлись, сэр, что мне хочется
как-то отблагодарить вас, - нерешительно начал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики