ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она сощурилась от яркого света; сделав
реверанс, она остановилась у двери и, моргая подслеповатыми
глазками, принялась нервно шарить в кармане дрожащими пальцами.
Я взглянул на Холмса - на лице его было такое несчастное
выражение, что я с трудом удержался от смеха.
Старая карга вытащила вечернюю газету и ткнула в нее
пальцем.
- Я вот зачем пришла, добрые господа, - прошамкала она,
снова приседая. - Насчет золотого обручального колечка на
Брикстон-роуд. Это дочка моя, Салли, обронила, она только год
как замужем, а муж ее плавает буфетчиком на пароходе, и вот
было бы шуму, если б он вернулся, а кольца нет! Он и так
крутого нрава, а уж когда выпьет - упаси Бог! Коли угодно вам
знать, она вчера пошла в цирк вместе с...
- Это ее кольцо? - спросил я.
- Слава тебе Господи! - воскликнула старуха. - Уж как
Салли обрадуется! Оно самое, как же!
- Ваш адрес, пожалуйста, - сказал я, взяв карандаш.
- Хаундсдитч, Дункан-стрит, номер 13. Путь до вас не
ближний!
- Брикстон-роуд совсем не по дороге от Хаундсдитча к
цирку, - резко произнес Холмс.
Старуха обернулась и остро взглянула на него своими
маленькими красными глазками.
- Они ведь спросили, где живу я, - сказала она, - а
Салли живет в Пекхэме, Мэйсфилд-плейс, дом 3.
- Как ваша фамилия?
- Моя-то Сойер, а ее - Деннис, потому как она вышла за
Тома Денниса, - малый он из себя аккуратный, тихий, пока в
море, а пароходная компания им не нахвалится, а уж сойдет на
берег, тут и женский пол, и пьянки, и...
- Вот ваше кольцо, миссис Сойер, - перебил я, повинуясь
знаку, поданному Холмсом. - Оно, несомненно, принадлежит вашей
дочери, и я рад, что могу его вернуть законной владелице.
Бормоча слова благодарности и призывая на меня Божье
благословение, старая карга спрятала кольцо в карман и
заковыляла вниз по лестнице. Едва она успела выйти за дверь,
как Шерлок Холмс вскочил со стула и ринулся в свою комнату.
Через несколько секунд он появился в пальто и шарфе.
- Я иду за ней, - торопливо бросил он. - Она, конечно,
сообщница, и приведет меня к нему. Дождитесь меня, пожалуйста.
Когда внизу захлопнулась дверь за нашей гостьей, Холмс уже
сбегал с лестницы. Я выглянул в окно, - старуха плелась по
другой стороне улицы, а Холмс шагал за нею, держась немного
поодаль. "Либо вся его теория ничего не стоит, - подумал я, -
либо сейчас он ухватится за нить, ведущую к разгадке этой
тайны".
Просьба дождаться его была совершенно излишней: разве я
мог уснуть, не узнав, чем кончилось его приключение?
Он ушел около девяти. Я, конечно, и понятия не имел, когда
он вернется, но тупо сидел в столовой, попыхивая трубкой и
перелистывая страницы "Vie de Boheme"5 Мюрже. Пробило десять;
по лестнице протопала служанка, отправляясь спать. Вот уже и
одиннадцать, и снова шаги; я узнал величавую поступь нашей
хозяйки, тоже собиравшейся отходить ко сну. Около двенадцати
внизу резко щелкнул замок. Как только Холмс вошел, я сразу
понял, что он не мог похвастаться удачей. На лице его боролись
смешливость и досада, наконец, чувство юмора взяло верх, и он
весело расхохотался.
- Что угодно, лишь бы мои дружки из Скотлецд-Ярда не
пронюхали об этом! - воскликнул он, бросаясь в кресло. - Я
столько раз издевался над ними, что они мне этого ни за что не
спустят! А посмеяться над собой я имею право - я ведь знаю,
что в конечном счете возьму реванш!
- Да что же произошло? - спросил я.
- Я остался в дураках, - но это не беда. Так вот.
Старуха шла по улице, потом вдруг стала хромать, и по всему
было видно, что у нее разболелась нога. Наконец она
остановилась и подозвала проезжавший мимо кэб. Я старался
подойти как можно ближе, чтобы услышать, куда она велит ехать,
но мог бы и не трудиться: она закричала на всю улицу:
"Дункан-стрит, номер тринадцать!" Неужели же здесь нет обмана,
подумал я, но когда она села в кэб, я на всякий случай
прицепился сзади - этим искусством должен отлично владеть
каждый сыщик. Так мы и покатили без остановок до самой
Дункан-стрит. Я соскочил раньше, чем мы подъехали к дому, и не
спеша пошел по тротуару. Кэб остановился. Кэбмен спрыгнул и
открыл дверцу - никого! Когда я подошел, он в бешенстве
заглядывал в пустой кэб, и должен сказать, что такой отборной
ругани я еще на своем веку не слыхал! Старухи и след простыл,
и, боюсь, ему долго придется ждать своих денежек! Мы справились
в доме тринадцать - владельцем оказался почтенный обойщик по
имени Кесуик, а о Сойерах и Деннисах там никто и не слышал.
- Неужели вы хотите сказать, - изумился я, - что эта
немощная хромая старуха выскочила из кэба на ходу, да так, что
ни вы, ни кучер этого не заметили?
- Какая там к черту старуха! - сердито воскликнул Шерлок
Холмс. - Это мы с вами - старые бабы, и нас обвели вокруг
пальца! То был, конечно, молодой человек, очень ловкий, и к
тому же бесподобный актер. Грим у него был превосходный. Он,
конечно, заметил, что за ним следят, и проделал этот трюк,
чтобы улизнуть. Это доказывает, что человек, которого мы ищем,
действует не в одиночку, как мне думалось, - у него есть
друзья, готовые для него пойти на риск. Однако, доктор, вы, я
вижу, совсем никуда не годитесь! Ступайте-ка спать, вот что я
вам скажу!
Я и в самом деле очень устал, и охотно последовал его
совету. Холмс уселся у тлеющего камина, и я еще долго слышал
тихие, заунывные звуки его скрипки. Я уже знал, что это значит
- Холмс обдумывал странную тайну, которую решил распутать во
что бы то ни стало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики