ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я мог бы поклясться,
что на нем появилась отвратительная, злобная усмешка. Но я тут
же убедил себя, что это нервная судорога; через минуту, когда
он снова повернулся ко мне, его лицо выражало искреннее
огорчение.
- Мне больно слышать это, - сказал он. - Я встречался с
мистером Холмсом только на деловой почве, но очень уважаю его
как за талант, так и за человеческие достоинства. Он знаток
преступлений, а я знаток болезней; он занимается злодеями, я
-микробами. Вот мои заключенные, - продолжал он, указывая на
ряд бутылей и банок, стоящих на столике у стены. - В этих
желатиновых культурах отбывают срок наказания весьма опасные
преступники.
- Зная вашу эрудицию. Холмс прислал меня к вам. Он
чрезвычайно высоко ценит вас и считает, что во всем Лондоне
только вы в силах оказать ему помощь.
Маленький человек вздрогнул, и его кокетливая шапочка
свалилась на пол.
- Почему же? - спросил он. - Почему мистер Холмс
думает, что я могу помочь ему?
- Потому что вы знаток восточных болезней.
- Но почему он думает, что болезнь, которой он заразился,
восточная болезнь?
- Потому что ему пришлось работать в доках, среди
китайских матросов.
Мистер Кэлвертон Смит любезно улыбнулся и поднял свою
шапочку.
- Ах вот как... - сказал он. - Я надеюсь, что дело не
так опасно, как вы полагаете. Сколько времени он болеет?
- Около трех дней.
- Он бредит?
- По временам.
- Гм! Это хуже. Было бы бесчеловечным не откликнуться на
его просьбу. Я очень не люблю, когда прерывают мою работу,
доктор Уотсон, но тут, конечно, исключительный случай. Я сейчас
же поеду с вами. Мне припомнилось указание Холмса.
- Меня ждут в другом месте, - сказал я.
- Хорошо, я поеду один. Адрес мистера Холмса у меня
записан. Через полчаса я буду у него.
С замиранием сердца входил я в спальню Холмса. За это
время могло произойти самое худшее. Однако я с огромной
радостью увидел, что его состояние значительно улучшилось.
Правда, лицо его все еще было мертвенно-бледным, но от бреда не
осталось и следа: он говорил хотя и слабым голосом, но даже
сверх обычного ясно и живо.
- Вы видели его, Уотсон?
- Да, он сейчас приедет.
- Замечательно, Уотсон, замечательно. Вы лучший из
вестников.
- Он хотел вернуться со мной.
- Этого не следовало допускать, Уотсон. Это было бы
просто невозможно. Спрашивал ли он о причинах болезни?
- Я сказал ему про матросов в Ист-Энде.
- Правильно! Вы сделали все, что только мог сделать
настоящий друг. Теперь, Уотсон, вы можете исчезнуть со сцены.
- Я должен подождать и выслушать его мнение, Холмс.
- Конечно. Но я имею основания полагать, что он выскажет
свое мнение гораздо откровеннее, если будет думать, что мы с
ним одни. За изголовьем моей кровати как раз достаточно места
для вас, Уотсон.
- Дорогой Холмс!
- Боюсь, что у вас нет выбора, Уотсон. В комнате негде
спрятаться, и это к лучшему: это не возбудит подозрений. Но
здесь, Уотсон, здесь, я думаю, мы ничем не рискуем.
Он внезапно сел на кровати. Его осунувшееся лицо было
полно решимости.
- Я слышу стук колес, Уотсон. Скорее, если только вы меня
любите. И не шевелитесь, что бы ни случилось. Что бы ни
случилось, понятно? Не говорите, не двигайтесь. Только слушайте
как можно внимательнее.
Столь же внезапно силы оставили его, и четкая,
повелительная речь перешла в слабое, неясное бормотание
человека, находящегося в полубреду.
Из своего убежища, в котором я так неожиданно оказался, я
услышал шаги на лестнице, потом звук открываемой и закрываемой
двери в спальню. А затем, к моему удивлению, последовало долгое
молчание, прерываемое только тяжелым дыханием больного. Я
представил себе, как наш посетитель стоит у кровати и смотрит
на страдальца. Наконец это странное молчание кончилось.
-Холмс! - воскликнул Смит настойчивым тоном, каким будят
спящего. - Холмс! Вы слышите меня?
Я уловил шорох, как будто он грубо тряс больного за плечо.
- Это вы, мистер Смит? - прошептал Холмс.- Я не смел
надеяться, что вы придете.
Смит засмеялся.
- Ну еще бы, - сказал он. - И все же, как видите, я
здесь. Воздаю добром за зло. Холмс, добром за зло.
- Это очень хорошо, очень благородно с вашей стороны. Я
высоко ценю ваши знания.
Наш посетитель усмехнулся.
- К счастью, только вы во всем Лондоне и способны их
оценить. Вы знаете, что с вами?
- То же самое, - сказал Холмс.
- Вот как! Вы узна°те симптомы?
- Да, слишком хорошо.
- Что ж, очень возможно. Холмс. Очень возможно, что это
оно и есть. Если так, то дело ваше плохо. Бедный Виктор умер на
четвертый день, а он был здоровый, молодой. Вам тогда
показалось очень странным, что он в сердце Лондона заразился
этой редкой азиатской болезнью, которую я к тому же специально
изучаю. Удивительное совпадение, Холмс. Вы ловко это подметили,
но не очень-то великодушно было утверждать, что здесь можно
усмотреть причину и следствие.
- Я знаю, что это ваших рук дело.
- Ах вот как, вы знали? Но доказать вы ничего не могли. А
хорошо ли это: сперва выдвигать против меня такие обвинения, а
чуть сами оказались в беде, пресмыкаться передо мной, умоляя о
помощи? Как это назвать? А?
Я услышал хриплое, затрудненное дыхание больного.
- Дайте мне воды, - прошептал он задыхаясь.
- Скоро вам крышка, милейший. Но я не уйду, не поговорив
с вами. Только поэтому я и подаю вам воду. Держите!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики