ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

вы спортсмен. Вы не будете на
меня в претензии, когда поймете, что, одурачив столько народу,
вы оказались наконец одурачены сами. Вы старались на благо
своей страны, а я - на благо своей. Что может быть
естественнее? И кроме того, - добавил он отнюдь не злобно и
положив руку на плечо фон Борка, - все же лучше погибнуть от
руки благородного врага. Бумаги все просмотрены, Уотсон. Если
вы поможете мне поднять пленника, я думаю, нам следует тотчас
же отправиться в Лондон.
Сдвинуть фон Борка с места оказалось нелегкой задачей.
Отчаяние удвоило его силы. Наконец, ухватив немца с обеих
сторон за локти, два друга медленно повели его по садовой
дорожке - той самой, по которой он всего несколько часов назад
шагал с такой горделивой уверенностью, выслушивая комплименты
знаменитого дипломата. После непродолжительной борьбы фон
Борка, все еще связанного по рукам и ногам, усадили на
свободное сиденье маленького "форда". Его драгоценный чемодан
втиснули рядом с ним.
- Надеюсь, вам удобно, насколько то позволяют
обстоятельства? - сказал Холмс, когда все было готово. - Вы
не сочтете за вольность, если я разожгу сигару и суну ее вам в
рот?
Но все эти любезности были растрачены впустую на
взбешенного немца.
- Я полагаю, вы отдаете себе отчет в том, мистер Холмс,
что если ваше правительство одобрит ваши действия в отношении
меня, это означает войну?
- А как насчет вашего правительства и его действий? -
спросил Холмс, похлопывая по чемодану.
- Вы частное лицо. У вас нет ордера на мой арест. Все
ваше поведение абсолютно противозаконно и возмутительно.
- Абсолютно, - согласился Холмс.
- Похищение германского подданного...
- И кража его личных бумаг.
- В общем, вам ясно, в каком вы положении, вы и ваш
сообщник. Если я вздумаю позвать на помощь, когда мы будем
проезжать деревню...
- Дорогой сэр, если вы вздумаете сделать подобную
глупость, вы, несомненно, нарушите однообразие вывесок наших
гостиниц и трактиров, прибавив к ним еще одну: "Пруссак на
веревке". Англичанин - создание терпеливое, но сейчас он
несколько ощерился, и лучше не вводить его в искушение. Нет,
мистер фон Борк, вы тихо и спокойно проследуете вместе с нами в
Скотленд-Ярд, и оттуда, если желаете, посылайте за вашим другом
бароном фон Херлингом: как знать, быть может, еще сохранено
числящееся за вами место в личном составе посольства. Что
касается вас, Уотсон, вы, насколько я понял, возвращаетесь на
военную службу, так что Лондон будет вам по пути. Давайте
постоим вон там на террасе - может, это последняя спокойная
беседа, которой нам с вами суждено насладиться.
Несколько минут друзья беседовали, вспоминая минувшие дни,
а их пленник тщетно старался высвободиться из держащих его пут.
Когда они подошли к автомобилю, Холмс указал на залитое лунным
светом море и задумчиво покачал головой.
- Скоро подует восточный ветер, Уотсон.
- Не думаю, Холмс. Очень тепло.
- Эх, старина Уотсон! В этом переменчивом веке вы один не
меняетесь. Да, скоро поднимется такой восточный ветер, какой
никогда еще не дул на Англию. Холодный, колючий ветер, Уотсон,
и, может, многие из нас погибнут от его ледяного дыхания. Но
все же он будет ниспослан Богом, и когда буря утихнет, страна
под солнечным небом станет чище, лучше, сильнее. Пускайте
машину, Уотсон, пора ехать. У меня тут чек на пятьсот фунтов,
нужно завтра предъявить его как можно раньше, а то еще, чего
доброго, тот, кто мне его выдал, приостановит платеж.
Примечания
1 Огромный (площадью около 3 га) павильон в Лондоне, где
устраиваются выставки, спортивные состязания и пр.
2 Имеется в виду движение суфражисток.
3 Английская военно-морская база в Шотландии.
4 Дом N 9 по Карлтон-Террас - здание немецкого
посольства.
5 Памятник герцогу Йоркскому (брату Георга IV) находится
рядом со зданием немецкого посольства.
6 Главное произведение (лат.). 7 Шекспир, "Кориолан", акт
V, сцена 6.
8 Город на юге Ирландии.
Перевод Н. Дехтеревой


Артур Конан-Дойль. Алое кольцо
I
- По-моему, миссис Уоррен, у вас нет серьезных причин
беспокоиться, - сказал Шерлок Холмс, - а мне, человеку, чье
время в какой-то степени ценно, нет смысла ввязываться в эту
историю. Право же, у меня достаточно других занятий. - И он
снова взялся за свой огромный альбом с газетными вырезками,
намереваясь вклеить в него и вписать в указатель какие-то новые
материалы.
Но миссис Уоррен, упрямая и лукавая, как всякая женщина,
твердо стояла на своем.
- В прошлом году вы распутали дело одного моего жильца,
- сказала она. - Мистера Фэрдела Хоббса.
- О да, пустяковое дело.
- Но он, не переставая, говорил об этом - про вашу
доброту, сэр, про то, как вы сумели раскрыть тайну. Я вспомнила
его слова теперь, когда сама брожу в потемках и окружена
тайной. Я уверена, вы найдете время, если только захотите.
Холмс поддавался на лесть и, надо отдать ему
справедливость, был человеком отзывчивым. Эти две силы побудили
его, вздохнув, безропотно положить на место кисточку для клея и
отодвинуться от стола вместе со своим креслом.
- Ну что ж, миссис Уоррен, рассказывайте. Вам не
помешает, если я закурю? Спасибо. Уотсон, - спички! Насколько
я понимаю, вы обеспокоены тем, что ваш новый жилец не выходит
из своих комнат и вы никогда его не видите? Простите, миссис
Уоррен, но будь я вашим постояльцем, вы частенько не видели бы
меня неделями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики