ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
А ее положение даже не давало ей уйти, чтобы скрыт
ь жар, который заползал из-под ворота ее голубых одеяний, обжигая щеки и г
рудь. На висках и верхней губе Симоны появились капельки пота.
Кто-то ворвался в комнату с воплем: «Келп!» Голос надрывался, чтобы перекр
ыть толпу наблюдателей, и без того впавших в истерику. «Келп раскачивает
остров. Он раскачивает все это гребаное море!»
Завидев КП, маленький коротконогий гонец смолк и прикрыл рот беспалой ла
донью.
Последовало три коротких вскрика, от которых КП мороз по спине продернул
, бедра Вааты содрогнулись вокруг Дьюка, и Ваата откинулась обратно в бас
сейн, широко распахнув глаза, улыбаясь, все еще соединенная с Дьюком коро
тким, но прочным якорем.
Тяжкое колыхание палубы стихло. Толпа возле бассейна стихла после возгл
аса Вааты. КП не собиралась упускать такой момент. Он сильно сглотнула, пр
иподняла край платья и опустилась на колени возле края притихшего бассе
йна.
Ц Помолимся! Ц возгласила она, склонив голову. «Думай», велела она себе,
«думай!» И крепко закрыла глаза, чтобы укрыться от страха, от действитель
ности и от этих незваных предателей, слез.
Мы являемся созданиями наши
х собственных видений Ц они создают и ограничивают нас, ибо именно виде
ния обозначают предельную грань человеческого разума.
Гастон Башлар, «Справочник к
апеллана-психиатра».
Направляясь на встречу с Гэллоу, Твисп не обращал внимания на подсматрив
ающие устройства в потолке и разговаривал с Накано в открытую. Твисп уже
не сомневался, что Накано ведет сложную двойную игру. Ну и что? Встреча с э
тим плотником, Ноем, подбодрила Твиспа. Гэллоу придется принять новую ре
альность Пандоры. Келп хочет его смерти и келп его смерти добьется. Откры
тая суша принадлежит всем. Гэллоу может лишь задержать наступление неиз
бежного, но не предотвратить его. Он здесь в плену. И все его люди здесь в пл
ену.
Накано только засмеялся, когда Твисп заговорил об этом.
Ц Он знает, что он пленник. Он знает, что Карин и Скади близко Ц рукой пода
ть.
Ц Он их никогда не получит! Ц заявил Твисп.
Ц Может, и нет. Но у него есть Верховный судья. Возможна сделка.
Ц Странно, Ц заметил Твисп. Ц Пока я не встретил того плотника, я даже н
е знал, что за сделку я на самом деле заключаю.
Ц Какого плотника? Ц спросил Накано.
Ц Человека, с которым я разговаривал наверху. Ноя. Разве ты не слышал, как
он рассказывал про ковчег и про то, как Корабль с ним разговаривал?
Ц Не было там никакого человека! Ты был один.
Ц Да он же был прямо там! Как ты мог его не заметить? С длинной бородой вот
по сюда. Ц Твисп провел рукой по поясу. Ц Он звал своего сына, Абимаэля.
Ц Должно быть, у тебя галлюцинации, Ц мягко заметил Накано. Ц Наверное,
окосел от глубины.
Ц Он дал мне пирожок, Ц прошептал Твисп.
Припомнив фруктовый вкус пирожка и его липкую сладость на пальцах, Твисп
поднес правую руку к глазам и потер палец о палец. Никакой липкости. Он по
нюхал пальцы. Никакого запаха пирожка. Он лизнул кончики пальцев. Никако
го вкуса пирожка.
Твисп задрожал.
Ц Эй! Не принимай близко к сердцу, Ц утешил его Накано. Ц Любой может ок
осеть.
Ц Я видел его, Ц прошептал Твисп. Ц Мы говорили с ним. Корабль обещал ем
у: «Не буду больше проклинать землю за человека».
Накано отступил от Твиспа на шаг.
Ц Да ты рехнулся! Ты стоял на солнцепеке один-одинешенек.
Ц И не было никакой мастерской? Ц почти жалобно спросил Твисп. Ц И ника
кого бородатого человека в ее тени?
Ц Не было там никакой тени. Тебе, должно быть, голову напекло. Без шляпы. Бо
льшое солнце над тобой подшутило. Забудь.
Ц Не могу забыть. Я чувствовал его прикосновение, его палец дотрагивалс
я до моего лица. Он был слепой.
Ц Ну, так не бери в голову. Мы вот-вот встретимся с Гэллоу, и если ты собира
ешься с ним торговаться, тебе понадобится ясная голова.
Движущийся куб остановился, и люк открылся в коридор. Накано и Твисп вышл
и, и их тут же окружили шестеро вооруженных морян.
Ц Сюда, Ц сказал Накано. Ц Гэллоу уже ждет тебя.
Твисп сделал глубокий дрожащий вдох и позволил увести себя по морянском
у коридору с острыми углами и жесткими стенками по неподвижной палубе.
«Этот Ной был там на самом деле», сказал себе Твисп. Пережитое им было слиш
ком реально. «Келп!» Понимание прожгло его до кончиков пальцев. Каким-то о
бразом келп проник в его разум, возобладал над его органами чувств!
Осознание ужаснуло Твиспа, и у него подкосились ноги.
Ц Эй! Держись на ногах, муть! Ц рявкнул один из конвоиров.
Ц Полегче! Ц предостерег конвоира Накано. Ц Он не привык к палубе, кото
рая не двигается.
Твиспа поразило дружелюбие в голосе Накано, его резкость с конвоирами. «
Неужели Накано и в самом деле мне симпатизирует?»
Они остановились возле широкого прямоугольного люка. За ним открывалас
ь комната, по островитянским стандартам большая Ц по крайней мере шести
метров в длину и десяти-одиннадцати в ширину. Перед чередой дисплеев в да
льней стене сидел Гэллоу. Он повернулся, когда Накано и Твисп вошли, остав
ив конвой в коридоре.
Твисп был мгновенно поражен чеканной правильностью черт Гэллоу, шелков
истым золотом его длинной гривы, спускавшейся почти до плеч. Его холодны
е голубые глаза внимательно изучали Твиспа, лишь на мгновение задержавш
ись взглядом на длинных руках. Когда Накано и Твисп остановились в двух ш
агах от него, Гэллоу легко поднялся на ноги.
Ц Добро пожаловать, Ц сказал Гэллоу. Ц Прошу вас, не смотрите на себя ка
к на пленника. Я считаю вас представителем от островитян на переговорах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
ь жар, который заползал из-под ворота ее голубых одеяний, обжигая щеки и г
рудь. На висках и верхней губе Симоны появились капельки пота.
Кто-то ворвался в комнату с воплем: «Келп!» Голос надрывался, чтобы перекр
ыть толпу наблюдателей, и без того впавших в истерику. «Келп раскачивает
остров. Он раскачивает все это гребаное море!»
Завидев КП, маленький коротконогий гонец смолк и прикрыл рот беспалой ла
донью.
Последовало три коротких вскрика, от которых КП мороз по спине продернул
, бедра Вааты содрогнулись вокруг Дьюка, и Ваата откинулась обратно в бас
сейн, широко распахнув глаза, улыбаясь, все еще соединенная с Дьюком коро
тким, но прочным якорем.
Тяжкое колыхание палубы стихло. Толпа возле бассейна стихла после возгл
аса Вааты. КП не собиралась упускать такой момент. Он сильно сглотнула, пр
иподняла край платья и опустилась на колени возле края притихшего бассе
йна.
Ц Помолимся! Ц возгласила она, склонив голову. «Думай», велела она себе,
«думай!» И крепко закрыла глаза, чтобы укрыться от страха, от действитель
ности и от этих незваных предателей, слез.
Мы являемся созданиями наши
х собственных видений Ц они создают и ограничивают нас, ибо именно виде
ния обозначают предельную грань человеческого разума.
Гастон Башлар, «Справочник к
апеллана-психиатра».
Направляясь на встречу с Гэллоу, Твисп не обращал внимания на подсматрив
ающие устройства в потолке и разговаривал с Накано в открытую. Твисп уже
не сомневался, что Накано ведет сложную двойную игру. Ну и что? Встреча с э
тим плотником, Ноем, подбодрила Твиспа. Гэллоу придется принять новую ре
альность Пандоры. Келп хочет его смерти и келп его смерти добьется. Откры
тая суша принадлежит всем. Гэллоу может лишь задержать наступление неиз
бежного, но не предотвратить его. Он здесь в плену. И все его люди здесь в пл
ену.
Накано только засмеялся, когда Твисп заговорил об этом.
Ц Он знает, что он пленник. Он знает, что Карин и Скади близко Ц рукой пода
ть.
Ц Он их никогда не получит! Ц заявил Твисп.
Ц Может, и нет. Но у него есть Верховный судья. Возможна сделка.
Ц Странно, Ц заметил Твисп. Ц Пока я не встретил того плотника, я даже н
е знал, что за сделку я на самом деле заключаю.
Ц Какого плотника? Ц спросил Накано.
Ц Человека, с которым я разговаривал наверху. Ноя. Разве ты не слышал, как
он рассказывал про ковчег и про то, как Корабль с ним разговаривал?
Ц Не было там никакого человека! Ты был один.
Ц Да он же был прямо там! Как ты мог его не заметить? С длинной бородой вот
по сюда. Ц Твисп провел рукой по поясу. Ц Он звал своего сына, Абимаэля.
Ц Должно быть, у тебя галлюцинации, Ц мягко заметил Накано. Ц Наверное,
окосел от глубины.
Ц Он дал мне пирожок, Ц прошептал Твисп.
Припомнив фруктовый вкус пирожка и его липкую сладость на пальцах, Твисп
поднес правую руку к глазам и потер палец о палец. Никакой липкости. Он по
нюхал пальцы. Никакого запаха пирожка. Он лизнул кончики пальцев. Никако
го вкуса пирожка.
Твисп задрожал.
Ц Эй! Не принимай близко к сердцу, Ц утешил его Накано. Ц Любой может ок
осеть.
Ц Я видел его, Ц прошептал Твисп. Ц Мы говорили с ним. Корабль обещал ем
у: «Не буду больше проклинать землю за человека».
Накано отступил от Твиспа на шаг.
Ц Да ты рехнулся! Ты стоял на солнцепеке один-одинешенек.
Ц И не было никакой мастерской? Ц почти жалобно спросил Твисп. Ц И ника
кого бородатого человека в ее тени?
Ц Не было там никакой тени. Тебе, должно быть, голову напекло. Без шляпы. Бо
льшое солнце над тобой подшутило. Забудь.
Ц Не могу забыть. Я чувствовал его прикосновение, его палец дотрагивалс
я до моего лица. Он был слепой.
Ц Ну, так не бери в голову. Мы вот-вот встретимся с Гэллоу, и если ты собира
ешься с ним торговаться, тебе понадобится ясная голова.
Движущийся куб остановился, и люк открылся в коридор. Накано и Твисп вышл
и, и их тут же окружили шестеро вооруженных морян.
Ц Сюда, Ц сказал Накано. Ц Гэллоу уже ждет тебя.
Твисп сделал глубокий дрожащий вдох и позволил увести себя по морянском
у коридору с острыми углами и жесткими стенками по неподвижной палубе.
«Этот Ной был там на самом деле», сказал себе Твисп. Пережитое им было слиш
ком реально. «Келп!» Понимание прожгло его до кончиков пальцев. Каким-то о
бразом келп проник в его разум, возобладал над его органами чувств!
Осознание ужаснуло Твиспа, и у него подкосились ноги.
Ц Эй! Держись на ногах, муть! Ц рявкнул один из конвоиров.
Ц Полегче! Ц предостерег конвоира Накано. Ц Он не привык к палубе, кото
рая не двигается.
Твиспа поразило дружелюбие в голосе Накано, его резкость с конвоирами. «
Неужели Накано и в самом деле мне симпатизирует?»
Они остановились возле широкого прямоугольного люка. За ним открывалас
ь комната, по островитянским стандартам большая Ц по крайней мере шести
метров в длину и десяти-одиннадцати в ширину. Перед чередой дисплеев в да
льней стене сидел Гэллоу. Он повернулся, когда Накано и Твисп вошли, остав
ив конвой в коридоре.
Твисп был мгновенно поражен чеканной правильностью черт Гэллоу, шелков
истым золотом его длинной гривы, спускавшейся почти до плеч. Его холодны
е голубые глаза внимательно изучали Твиспа, лишь на мгновение задержавш
ись взглядом на длинных руках. Когда Накано и Твисп остановились в двух ш
агах от него, Гэллоу легко поднялся на ноги.
Ц Добро пожаловать, Ц сказал Гэллоу. Ц Прошу вас, не смотрите на себя ка
к на пленника. Я считаю вас представителем от островитян на переговорах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141