ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Она протянула мне руку. Глаза и волосы у нее были темными, а
кожа удивительно гладкой. На вид она была на год-два моложе меня.
Опасаясь, что моя ладонь пройдет сквозь нее насквозь, я лишь кивнул и вежл
иво улыбнулся.
Ц Это доктор Адман, Ц сказала женщина, указывая на человека напротив Ц
того, что увидел меня первым.
Маленький бородатый субъект с оттопыренными ушами и в очочках пожал пле
чами и со странной вопросительной интонацией произнес:
Ц Добро пожаловать на Меморанду?
Ц А это Брисден, Ц продолжала женщина, положив руку на плечо своего сос
еда справа.
Ц Голова не кружится, мистер Клэй? Некоторые экземпляры по прибытии жал
уются на головокружение, Ц сообщил Брисден. Костюм у него был изрядно по
мят, лишь огромный живот был туго обтянут материей. Судя по водянистым гл
азам и заплетающемуся языку, он уже не раз прикладывался к своей бутылке.
Ц Со мной все в порядке, Ц солгал я. Третий мужчина протянул мне бокал.
Ц Нанли, Ц представился он и гостеприимно пододвинул мне стул. Ц Моло
дец, что явился так скоро.
Опасаясь, что все вокруг может рассыпаться, я осторожно сел за стол и сдел
ал глоток. Стоило мне поднести бокал к губам, как ноздри наполнило теплое
цветочное благоухание «Сладости розовых лепестков». Впервые за много л
ет я ощутил этот забытый вкус, и меня захлестнула ностальгия.
Ц Розовые лепестки Ц невольно произнес я вслух.
Ц Пей сколько влезет, Ц усмехнулся Нанли, вручая мне бутылку.
Я налил себе еще порцию.
Ц Откуда ты, Клэй? Ц спросила Анотина. Заложив темные локоны за уши, она о
ткинулась в кресле и скрестила руки на груди.
Ц Из Вено, Ц ответил я.
Ц Никогда о таком не слыхивал, Ц заявил доктор Адман.
Остальные переглянулись и покивали друг другу.
Ц Будешь помогать мне в исследованиях, Ц заявила Анотина. Ц В твои обя
занности также входит изредка ассистировать и этим джентльменам. Срок с
лужбы Ц один год. Вопросы есть?
Ц По-вашему, это нормально, когда человек появляется из ниоткуда? Ц выд
авил я.
Все четверо вновь с улыбкой переглянулись.
Ц А как же иначе? Ц удивился Нанли. Ц Когда кто-то заказывает себе экзе
мпляр, заказ возникает вон в том кресле.
Снисходительное безразличие, с которым было встречено мое странное поя
вление, надолго заставило меня замолчать. Я решил вплотную заняться «роз
овыми лепестками», а заодно утраченным самообладанием, в то время как ос
тальные продолжили прерванную дискуссию.
Успокоительная «Сладость» пришлась как нельзя кстати. «Сейчас бы еще си
гарету, Ц подумал я, Ц и жизнь могла бы стать почти терпимой». Мысли то и
дело уплывали вспять, к встрече с Батальдо в курганах Палишиза. Беседа мо
их новоявленных хозяев со стороны казалась серьезной и увлекательной, н
о стоило мне попытаться следить за ней, как голова моя закружилась. Рассл
абившись, я позволил их словам течь мимо сознания. После третьего стакан
а «лепестков» я очнулся и услышал, как Анотина сказала:
Ц Все дело в моменте.
Ц Нет, Ц возразил доктор Адман, Ц в воспоминании о моменте.
Брисден прочистил горло и перебил доктора:
Ц Настоящее Ц это дверь, это случайно расположенный проем, местонахож
дение которого определяется нами произвольно, что противоречит сумме п
устоты.
Нанли извлек из пустоты сигарету и жестом фокусника зажег ее.
Ц Вы, трое, Ц процедил он, Ц ваши слова бессмысленны, как механизмы, кот
орые я проектирую. Все ваши теории Ц безнадежны. Впрочем, возможно, когда
-нибудь я и сумею хотя бы приблизительно разобраться, к чему клонит Брисд
ен, но в целом ваше бормотание Ц настоящее преступление против человече
ства!
Они радостно рассмеялись, и Брисден громче всех.
Ц Но это же не повод испортить чудесный день, Ц сказал доктор Адман, ото
двигая кресло и вставая.
Все четверо поднялись. Я последовал их примеру. Каждый из джентльменов п
о очереди подошел и пожал мне руку. Мы не прошли друг сквозь друга, но я не б
ыл уверен, хорошо ли это. Напоследок они пожелали мне спокойной ночи и ушл
и.
Анотина обернулась ко мне:
Ц Идем, Клэй. Уже поздно, а утром у нас столько дел
Вслед за мужчинами мы вышли в длинную сводчатую галерею с проемами, веду
щими на террасу. Здесь, под луной, все разбрелись в разные стороны.
Я тенью следовал за Анотиной, слегка покачиваясь от «розовых лепестков»
. Ночь была чудесна. В прозрачном воздухе колыхались ароматы цветов, они р
осли здесь повсюду: на клумбах, в горшках и в настенных вазах.
По широкой лестнице мы спустились на нижний уровень, повернули налево и
миновали открытую колоннаду, оставив справа неподвижную гладь пруда с о
тражениями незнакомых созвездий. Анотина шла медленно, будто плыла. Врем
я от времени она останавливалась и возводила глаза к небу.
Это место напоминало разгаданную головоломку: ряды разноуровневых тер
рас с комнатами, галереями и внутренними двориками всех мыслимых форм со
единялись между собой длинными и короткими, широкими и узкими лестницам
и. Всюду красовались фонтаны и статуи, чернели десятки проемов без двере
й и без стекол. Это было настоящее царство простора, тишины и мрака.
Ц А где все? Ц спросил я, когда Анотина задержалась возле фонтана, залюб
овавшись волной, ниспадающей с груди каменного пеликана.
Ц Все? Ц В ее голосе послышалось недоумение.
Ц Все те люди, что живут в этих комнатах, Ц пояснил я.
Ц Нас четверо, Клэй, и сегодня ты видел всех.
Ц Всех? Ц изумился я.
Ц Наверняка кто-то живет в башне, но лично я никогда его не видела, Ц ска
зала Анотина, взглядом указывая за мое плечо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
кожа удивительно гладкой. На вид она была на год-два моложе меня.
Опасаясь, что моя ладонь пройдет сквозь нее насквозь, я лишь кивнул и вежл
иво улыбнулся.
Ц Это доктор Адман, Ц сказала женщина, указывая на человека напротив Ц
того, что увидел меня первым.
Маленький бородатый субъект с оттопыренными ушами и в очочках пожал пле
чами и со странной вопросительной интонацией произнес:
Ц Добро пожаловать на Меморанду?
Ц А это Брисден, Ц продолжала женщина, положив руку на плечо своего сос
еда справа.
Ц Голова не кружится, мистер Клэй? Некоторые экземпляры по прибытии жал
уются на головокружение, Ц сообщил Брисден. Костюм у него был изрядно по
мят, лишь огромный живот был туго обтянут материей. Судя по водянистым гл
азам и заплетающемуся языку, он уже не раз прикладывался к своей бутылке.
Ц Со мной все в порядке, Ц солгал я. Третий мужчина протянул мне бокал.
Ц Нанли, Ц представился он и гостеприимно пододвинул мне стул. Ц Моло
дец, что явился так скоро.
Опасаясь, что все вокруг может рассыпаться, я осторожно сел за стол и сдел
ал глоток. Стоило мне поднести бокал к губам, как ноздри наполнило теплое
цветочное благоухание «Сладости розовых лепестков». Впервые за много л
ет я ощутил этот забытый вкус, и меня захлестнула ностальгия.
Ц Розовые лепестки Ц невольно произнес я вслух.
Ц Пей сколько влезет, Ц усмехнулся Нанли, вручая мне бутылку.
Я налил себе еще порцию.
Ц Откуда ты, Клэй? Ц спросила Анотина. Заложив темные локоны за уши, она о
ткинулась в кресле и скрестила руки на груди.
Ц Из Вено, Ц ответил я.
Ц Никогда о таком не слыхивал, Ц заявил доктор Адман.
Остальные переглянулись и покивали друг другу.
Ц Будешь помогать мне в исследованиях, Ц заявила Анотина. Ц В твои обя
занности также входит изредка ассистировать и этим джентльменам. Срок с
лужбы Ц один год. Вопросы есть?
Ц По-вашему, это нормально, когда человек появляется из ниоткуда? Ц выд
авил я.
Все четверо вновь с улыбкой переглянулись.
Ц А как же иначе? Ц удивился Нанли. Ц Когда кто-то заказывает себе экзе
мпляр, заказ возникает вон в том кресле.
Снисходительное безразличие, с которым было встречено мое странное поя
вление, надолго заставило меня замолчать. Я решил вплотную заняться «роз
овыми лепестками», а заодно утраченным самообладанием, в то время как ос
тальные продолжили прерванную дискуссию.
Успокоительная «Сладость» пришлась как нельзя кстати. «Сейчас бы еще си
гарету, Ц подумал я, Ц и жизнь могла бы стать почти терпимой». Мысли то и
дело уплывали вспять, к встрече с Батальдо в курганах Палишиза. Беседа мо
их новоявленных хозяев со стороны казалась серьезной и увлекательной, н
о стоило мне попытаться следить за ней, как голова моя закружилась. Рассл
абившись, я позволил их словам течь мимо сознания. После третьего стакан
а «лепестков» я очнулся и услышал, как Анотина сказала:
Ц Все дело в моменте.
Ц Нет, Ц возразил доктор Адман, Ц в воспоминании о моменте.
Брисден прочистил горло и перебил доктора:
Ц Настоящее Ц это дверь, это случайно расположенный проем, местонахож
дение которого определяется нами произвольно, что противоречит сумме п
устоты.
Нанли извлек из пустоты сигарету и жестом фокусника зажег ее.
Ц Вы, трое, Ц процедил он, Ц ваши слова бессмысленны, как механизмы, кот
орые я проектирую. Все ваши теории Ц безнадежны. Впрочем, возможно, когда
-нибудь я и сумею хотя бы приблизительно разобраться, к чему клонит Брисд
ен, но в целом ваше бормотание Ц настоящее преступление против человече
ства!
Они радостно рассмеялись, и Брисден громче всех.
Ц Но это же не повод испортить чудесный день, Ц сказал доктор Адман, ото
двигая кресло и вставая.
Все четверо поднялись. Я последовал их примеру. Каждый из джентльменов п
о очереди подошел и пожал мне руку. Мы не прошли друг сквозь друга, но я не б
ыл уверен, хорошо ли это. Напоследок они пожелали мне спокойной ночи и ушл
и.
Анотина обернулась ко мне:
Ц Идем, Клэй. Уже поздно, а утром у нас столько дел
Вслед за мужчинами мы вышли в длинную сводчатую галерею с проемами, веду
щими на террасу. Здесь, под луной, все разбрелись в разные стороны.
Я тенью следовал за Анотиной, слегка покачиваясь от «розовых лепестков»
. Ночь была чудесна. В прозрачном воздухе колыхались ароматы цветов, они р
осли здесь повсюду: на клумбах, в горшках и в настенных вазах.
По широкой лестнице мы спустились на нижний уровень, повернули налево и
миновали открытую колоннаду, оставив справа неподвижную гладь пруда с о
тражениями незнакомых созвездий. Анотина шла медленно, будто плыла. Врем
я от времени она останавливалась и возводила глаза к небу.
Это место напоминало разгаданную головоломку: ряды разноуровневых тер
рас с комнатами, галереями и внутренними двориками всех мыслимых форм со
единялись между собой длинными и короткими, широкими и узкими лестницам
и. Всюду красовались фонтаны и статуи, чернели десятки проемов без двере
й и без стекол. Это было настоящее царство простора, тишины и мрака.
Ц А где все? Ц спросил я, когда Анотина задержалась возле фонтана, залюб
овавшись волной, ниспадающей с груди каменного пеликана.
Ц Все? Ц В ее голосе послышалось недоумение.
Ц Все те люди, что живут в этих комнатах, Ц пояснил я.
Ц Нас четверо, Клэй, и сегодня ты видел всех.
Ц Всех? Ц изумился я.
Ц Наверняка кто-то живет в башне, но лично я никогда его не видела, Ц ска
зала Анотина, взглядом указывая за мое плечо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77