ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV

86
Джеффри Форд: «Меморанда
»


Джеффри Форд
Меморанда

Клэй Ц 2



«Меморанда»: АСТ, АСТ Москва, Транзиткниг
а; Москва; 2006
ISBN 5-17-032067-1, 5-9713-0580-8, 5-9578-2291-4
Оригинал: Jeffrey Ford, “Memoranda”
Перевод: Зоя Вотякова

Аннотация

В Мире-за-гранью, построенном Д
рактоном Белоу по мотивам визионерских стихов, наступили новые времена

Мрачный, замкнутый внутри себя Город разрушен повстанцами, основавшими
в равнинах свободное поселение…
Но теперь этот мир отравлен чудовищным сонным вирусом, поразившим и само
го неудачливого демиурга…
Единственный путь к спасению Ц проникнуть в ПАМЯТЬ ДРАКТОНА БЕЛОУ и оты
скать там секрет противоядия. Но провести туда физиогномиста Клэя может
лишь ОЧЕНЬ опасный союзник Ц ДЕМОН Мисрикс…

Джеффри Форд
Меморанда
(Физиогномист Клэй Ц 2)

Моей матери, которая научила
меня мечтать,
и моему отцу, который научил меня работать.

1

С тех пор, как была поставлена последняя точка в повести о падении Отличн
ого Города и о моем превращении из Физиономиста первого класса в рядовог
о жителя поселка Вено, прошло восемь лет. Я и не думал, что моему перу сужде
но будет когда-нибудь вновь коснуться бумаги, но после всего, что случило
сь, я просто обязан вас предупредить.
В вашем раю поселился демон, и демон этот забавляется воскрешением прошл
ого. Жертвы его становятся равнодушны к жизни, мечтая лишь о вчерашнем дн
е, а их души, не нужные настоящему, тают, превращаясь в ничто. Воспоминания
живыми и яркими мотыльками роятся в моей голове, а я пытаюсь загнать их в э
ту рукопись. Закончив ее, я отправлюсь на север, чтобы затеряться в глуши З
апределья.
Между прочим, хотя эти строки и написаны моею рукой, да к тому же в прошедш
ем времени, это вовсе не означает, что я вышел из всей этой передряги живым
. У смерти множество обличий.
Вскоре после основания Вено рыночная площадь селения стала центром вес
ьма бойкой торговли. Жители обменивались товарами не только друг с друго
м, но и с крестьянами из Латробии, расположенной далеко к востоку. Речные л
юди с юга и даже из отдаленных деревень Констанции тоже иногда приплывал
и на своих барках, надеясь получить в обмен на домотканое сукно и рыболов
ные снасти нашу свежую дичь, овощи и кое-что еще.
Хоть обитатели Вено к тому времени поднаторели и в охоте, и в земледелии, б
ольше всего гости с юга ценили не дары природы, а именно «кое-что еще» Ц м
еханизмы, которые сохранились в наших чуланах еще с эпохи жизни в Отличн
ом Городе. Какую-нибудь медную шестеренку легко можно было обменять у ни
х, например, на отличное шерстяное одеяло… Эти железяки речные люди прив
ешивали на шнурки и носили на груди как драгоценные амулеты, вряд ли дога
дываясь, насколько нам самим отвратительны эти напоминания о прошлом.
Хотя мы и отказались от того, чтобы иметь правительство, никто из поселян
не ссорился ни друг с другом, ни с чужаками. Всю свою жизнь проведшие в сел
ьской местности, те были куда агрессивнее жителей Вено, но и они постепен
но переняли наши мирные нравы. Видно, само расположение селения, у слияни
я двух рек, делало людей терпимее.
Лично я ходил на рынок каждую неделю Ц торговать целебными травами, дре
весной корой и корешками, которые собирал в полях и лесах, как тому научил
меня Эа, прежде чем уйти в Запределье. А еще на рынке я встречался с односе
льчанами, которые звали меня глянуть на своих беременных женщин. Приняв
роды у Арлы, я заработал славу первоклассной повитухи, и не меньше пятнад
цати детей в селении появились на свет не без моего, так сказать, участия.
Нынешняя роль эскулапа весьма импонировала мне. Я даже робко надеялся, ч
то где-то в Книге судеб она хотя бы отчасти загладит все то зло, которое я п
ричинил людям прежде.
Но две недели назад я принес на рынок то, что прежде и не подумал бы продав
ать, Ц вуаль, которую оставила мне Арла. На протяжении многих лет она то б
ередила мне душу, то утешала меня. Много раз, когда ночное одиночество хва
тало за горло, я доставал эту тряпку из ящика под кроватью и крепко сжимал
в руках. Как часто разговаривал я с этим зеленым отрезом, словно под ним вс
е еще скрывалось ужасное лицо возлюбленной. Сколько раз я спрашивал, зач
ем она оставила его мне Ц в знак прощения или как напоминание о моем прес
туплении?
Той ночью, перед очередным походом на рынок, меня вновь позвали принимат
ь роды. С роженицей все было в порядке, а вот ребенок родился мертвым. Боль
ше часа я бился, пытаясь вернуть его к жизни, хотя с самого начала догадыва
лся, что все это бесполезно. Никто не обвинял меня в случившемся, и, несмот
ря на мерзкий осадок в душе, я не винил себя и сам.
Возвращаясь домой, я залюбовался необъятным звездным небом и вдруг, не з
наю почему, внезапно почувствовал, что прошлое отпустило меня. В голове с
ама собой возникла мысль: «Пора тебе продать эту вуаль, Клэй. И не просто и
збавиться от нее, а именно продать. Не важно, за какую цену, главное Ц найт
и того, кому она нужна».
Наутро рынок был полон: отчаянно торговались сельчане, резвились и играл
и дети, невероятные, но поучительные истории рассказывали старики. Закин
ув мешок с травами на плечо, я влился в рыночную суету.
Для начала я решил спустить свой всегдашний товар. Жители Вено хорошо зн
али и меня, и качество моих снадобий. Люди описывали свои недуги, а я совет
овал им, что купить и что сделать, чтобы облегчить страдания. Поторговавш
ись немного, я выменял моток ниток, несколько иголок из рыбьих костей, нем
ного соли и ориана Ц молотых южных бобов, из отвара которых получается ж
алкое подобие озноба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики