ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Друзья, сегодня же Рождество! Ц напомнил Майкл. Ц Неужели нет других
тем для разговора?
Рабски следуя моде, Майкл подхватил грипп. Похоже, скоро должен был прийт
и и мой черед. Во всяком случае, чувствовала я себя совсем не в своей тарел
ке.
Ц Это все наверное Грегори Флетчер, Ц жаловался Майкл, меряя шагами ком
нату и температуру. Он разглядывал градусник с таким уважением и внимани
ем, какого удостаивались лишь газетные передовицы.
Ц Грегори Флетчер?
Ц Ну да. Он притащился во вторник на службу совсем больной. Кашлял. Чихал.
Теперь вот весь офис заражен, а от него со вторника ни слуху ни духу.
Ц Наверное, ему просто страшно встречаться с тобой. Ложись-ка лучше в по
стель, Ц приказала я. Взглянув на градусник, я постаралась успокоить его
тем, что температура не такая уж высокая.
Ц Фрэнни, но от этого вируса умирают, Ц Майкл направился к кровати, выпо
лняя мои указания.
Ц Чем тебе помочь? Может, почитаешь газеты? Я сейчас принесу тебе немного
сока и включу радио.
Майкл забрался под одеяло и долго ворочался, устраиваясь поудобнее.
Ц Мне надо принимать лекарство, Ц заявил он. Ц Что я должен принимать?
Ц Аспирин. Не лекарство Ц чудо. Мертвого на ноги поставит.
Ц А мне ты его дашь, пока я жив, или будешь ждать, пока умру?
Ц Жив, но слишком слаб. Ц Я подоткнула одеяло и одарила мужа сияющей гол
ливудской улыбкой. Ц Сейчас принесу.
Ц И воды захвати.
В аптечке я нашла то, что искала. По дороге в спальню прихватила стакан с в
одой, газету и все это доставила больному.
Ц Вдруг я завтра не смогу пойти на работу, Ц обреченно вздохнул Майкл, в
ытянув руки вдоль тела. Казалось, он готовится к чему-то ужасному.
Ц Не велика потеря! Ведь ты же ее терпеть не можешь.
Ц Но к началу следующей недели я должен подготовить подробный анализ п
оложения дел на рынке...
Ц Может быть, поэтому ты и свалился. Ц Я положила две таблетки ему на лад
онь. Он проглотил их, поморщился и запил водой.
Ц Почему поэтому свалился? Ц спросил он, откидываясь на подушку.
Я присела на край кровати.
Ц Знаешь, когда в свое время в школе должна была быть контрольная, а я не б
ыла к ней готова, то обычно заболевала. Обычно у меня начинал болеть живот
. И я так втянулась, что как только объявляли контрольную, меня сразу начин
ало тошнить, и подступала рвота. Врачи говорили, что это Ц самовнушение.
Ц Какая ерунда! Ц возмущенно воскликнул Майкл, Ц а как же вирусы?
Ц Думаю, что ты выкарабкаешься, Ц я погладила его по щеке и протянула ем
у его любимую игрушку, Ц вот газета. Или хочешь мою книжку?
Ц Но ведь у тебя какая-нибудь ерунда?
Ц Я не просила оскорблять мой читательский вкус. Я просто предложила те
бе книгу.
Ц Сделай мне, пожалуйста, кекс, Ц жалобно попросил Майкл. Ц Так люблю, е
сть кекс, когда болею...
Ц Конечно, сейчас, Ц и я поспешила на кухню. Ц Уверена, что в армии ты ник
огда не болел.
До конца дня он спал, ел, читал газету. Я же погрузилась в свое чтение. И, кон
ечно, мы смотрели телевизор, который уже давно стал полноправным членом
нашей маленькой семьи.
На следующий день Майкл остался дома. Когда я вернулась с работы с голово
й, забитой рекламой новых батареек, я увидела его восседающим в кровати, в
ылизывающим тарелку после орехового мороженого. Я бросила на кровать ки
пу свежих газет, наклонилась и губами приникла к мужнину лбу.
Ц Температура спала, как ты себя чувствуешь?
Ц Мне понравилось увиливать от работы. Может, бросить ее к черту? Ц отве
тил Майкл, Ц да, я тут почитал этот твой дурацкий романчик.
Ц Ты?!
Ц А знаешь, он не так уж и плох. Особенно эта шаловливая сиделка Лоррейн...
Ц Ты решил уйти с работы?
Ц Но ведь я занимаюсь там такой ерундой!
Ц А тебе там хорошо платят.
Ц Хорошо-то хорошо... Да вот работа дурацкая. Кому может понадобиться инф
ормация о росте спроса на новый одеколон, исчисленного в процентах?
Я заняла место в ногах на его ложе.
Ц Ладно. Давай вернемся к делам сегодняшним... и начнем с писем. Вот, папаша
Джерри разродился Ц письмецо с фотографией его молоденькой женушки.
Ц После того предсвадебного письма, где он рассыпался в поздравлениях и
сожалел, что обстоятельства не позволяют ему присутствовать на торжест
ве, от него время от времени приходили известия. В частности, я знала, что у
него начался бурный роман, впоследствии переросший в более серьезное чу
вство. Я всегда отвечала на эти послания. Не из желания, скорее из вежливос
ти или чувства долга.
Я сунула злополучную фотографию под нос Майклу.
Ц Да она мне в сестры годится!
Ц Ничего себе... симпатичная! Ц ответил он, изучая снимок.
Ц Ее зовут Синди, Ц отнимая у него карточку, сообщила я. Мне казалось, что
тамошние женщины слишком манерны, чтобы зваться так просто Ц Синди!
Ц Еще три месяца, Ц сказал Майкл, думая о своем. Ц Я терплю три месяца, и е
сли работа так и не придется мне по душе Ц отваливаю.
Ц Ну и чем ты собираешься заниматься? Ц я уставилась на него. Кто знает, а
вдруг он это всерьез?
Ц Да чем угодно. В Чикаго я задыхаюсь, так много здесь народу... Да и жизнь с
лишком дорогая. Я бы подался на Запад. Вот где хорошо, Ц мечтательно прои
знес он.
В волнении я засунула несчастное письмо в попавшийся под руки номер журн
ала.
Ц Ну, надо же! А как же мои друзья, родители, наконец? Я не хочу уезжать отсю
да.
Ц Фрэнни, но ты Ц моя жена. И это значит значительно больше, чем то, что ты
чья-то дочь.
Со злостью я уставилась ему прямо в глаза. Ведь мы говорили не о ком-то и не
о чем-то, а о моих папе и маме!
Майкл с несчастным видом оторвался от подушек, присел и закутался в прос
тынь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102