ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Акорна узнала ту юную женщину, что не хотела отпускать своих детей.
Ч С ними все будет в порядке, Ч промолвила девушка тихо, присаживаясь ря
дом, прямо в грязь. Ч Обещаю. Калум вернется очень скоро, и вы снова будете
с детьми, на сухом месте, где нет грязи, где можно выспаться в тепле и сухос
ти...
Ч Они без меня напугаются!
Ч Скоро вы будете с ними, Ч повторила Акорна, Ч а покуда за ними присмот
рят ваши старики, да и Калум неплохо с детьми обходится.
Молодая женщина фыркнула.
Ч По нему и не скажешь, что он их вообще терпит.
Ч Внешность обманчива, Ч улыбнулась Акор
на. Ч Калум меня вырастил с пеленок, и терпения у него куда больше, чем мож
но подумать.
Ч Вас? Ну да! Ч Женщина окинула Акорну взглядом. Ч Годами не вышел!
Ч Внешность, Ч повторила девушка, Ч обманчива.
Она не стала уточнять, что обманчива в данном случае ее собственная внеш
ность. Поселенцы восприняли ее странный облик с неожиданным безразличи
ем, но Акорна все же не собиралась напоминать им о своем чужепланетном пр
оисхождении, или объяснять, что ее раса, по-видимому, достигает зрелости з
а каких-то четыре года.
Акорне удалось немного успокоить рыдающую мать, обещав ей вполголоса, чт
о она отправится со следующей же партией переселенцев, и это спокойствие
каким-то образом охватило всю толпу, чтобы нарушиться, только когда рев к
орабельных двигателей сотряс воздух, заглушая голоса.
Ч Замечательно, Ч радостно воскликнула Акорна, Ч вот и “Акадецки” воз
вра...
Но двигатели ее любимого кораблика звучали иначе; собственно говоря, она
вообще не могла определить тип корабля по звуку. Гром нарастал слишком б
ыстро, и прервался слишком поспешно. Девушка едва успела разглядеть ало-
золотую вспышку, прежде чем корабль опустился. Зашипел пар, и над мелкой л
ужей повисло густое облако.
Когда мгла рассеялась, глазам Акорны предстал звездолет, весьма напомин
авший обводами корабли U-класса, составлявшие торговый флот Дельзаки Ли.
Но обшивку его сплошь покрывали кричаще-яркие алые и золотые разводы. Де
вушка сморгнула, протерла глаза. Как это им удается? Никакая краска не пер
еживет повторяющихся раз за разом входов в
атмосферу, опаляющих броню... Никакая краска, известная человечеству, с уж
асом поправилась Акорна, и внезапно корабль показался ей совершенно, пре
дельно чуждым.
Вокруг уже слышались крики ужаса; сидевшая рядом с Акорной молодая мать
вскочила, явно собравшись спасаться бегством. Акорна тоже поднялась, хот
я бы ради того, чтобы не отпускать от себя хрупкую молодую женщину. Если ко
лонисты запаникуют, многие будут затоптаны... Но кто прибыл на этом корабл
е? Ответ мог быть только один Ч линьяри . .. ее
народ.
“Мой народ Ч чужие, чужие, чужие Ч нет, мои родные”.
Сердце девушки заколотилось неровно, и молодая женщина с отчаянной сило
й вырвала руку из ее пальцев. Акорна поняла вдруг, что ужас толпы питается
ее собственным страхом. Возможно, если она сама успокоится, подаст приме
р...
Ч Бояться нечего, Ч крикнула она, с трудом контролируя голос. Ч Вы не зн
аете, кто прилетел на этом корабле, но я Ч знаю. Это мои сородичи. Вы же не б
оитесь меня? Вот видите! Они прилетели помочь, а не губить вас.
По мере того, как ее рассудительные слова просачивались сквозь толпу, уг
роза панического бегства сходила на нет. Поселенцы еще нервничали Ч Ако
рна читала это в их напряженных движениях, в их позах. Они стояли, готовые
не то вступать в бой, не то спасаться бегством,
но были уже готовы прислушаться к голосу разума.
Если то был голос разума... Она ведь не может быть уверена, что на этом кораб
ле и вправду прибыли ее сородичи? И все же девушка была убеждена в этом еще
прежде, чем распахнулся люк, слишком высоко помещенный на корпусе, и опус
тился трап, слишком крутой для людских ног, прежде, чем накатило жуткое ощ
ущение, будто девушка смотрится в далекое зеркало Ч когда по трапу нето
ропливо спустились чередой рослые, стройные, среброгривые существа. Рук
и их были широко раскинуты в знак мира, и золотые рога сверкали под ясным с
олнцем Рушимы.

Глава 13

Рушима, 334.05.25 по единому федеративному календарю

“Вот она... моя С Кхорнья... наша С Кхорнья!”
“Мы должны сообщить ей... им... немедля. Нехорошо держать их в невежестве, Нев
а, а нас здесь достаточно, чтобы подавить панику”.
“Позволь мне вначале приветствовать мою С Кхорнью. Неужели мы не можем н
асладиться мгновением покоя, без напоминаний о...”
Акорна уловила смутный образ чего-то чуждого и ужасающего, словно стальн
ой муравейник, кишащий ненавистью и разрушением.
“Как пожелаешь. Но она должна узнать, и скоро”.
Линьяри подошли уже так близко, что их можно было окликнуть. На каждом шаг
е они высоко поднимали длинные, изящные ноги из грязной воды. За ними шла ж
енщина Ч Акорна узнала ее. Надари Кандо, личная телохранительница Дельз
аки Ли. Сил догадываться, что делает здесь Надари, у девушки не оставалось
. Все внимание ее приковывали существа, так похожие на нее саму, и все ж ины
е, существа, столь грубо обсуждавшие ее в глаза. Акорна ,
правда, никак не могла понять Ч почему их так хорошо слыш
но было даже издалека, Ч но это показалось ей неважным.
Ч Что вам от меня нужно? Ч спросила она резко.
Возглавлявшая маленькую группу женщина-единорог сморгнула удивленно и
проговорила что-то. Поток текучих, назальных звуков ничего не значил для
Акорны. Девушка покачала головой, чувствуя себя глупой и непонятливой, и
вспомнила вдруг, что одета в пропотевший комбинезон, покрытый разводами
грязи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики