ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Уж не знаю, что вы, мистер, за невнятицу несете, Ч невозмутимо заметил о
хранник, Ч но незнание закона не освобождает. Вот. Не говорите на всеобще
м Ч дадим переводчика.
Ч Не уводите нашу Госпожу! Ч пискнул какой-то из докучливых недомерков.
Ч Малыш, Ч ответил охранник, Ч этот парень уж точно ничья не госпожа. А т
еперь Ч марш на урок! Я его отведу прямо к мистеру Ли.
Самая рослая девочка неохотно кивнула.
Ч Я вижу... это не Акорна. Ч Одним резким взглядом она пресекла все протес
ты остальных. Ч Я знаю Госпожу, она такая, как он... но другая. Мистер Ли пойм
ет, что делать.
Охранник потащил Таринье прочь, прежде чем дети опять подняли вой.
Ч Какой... васш... са-акон... я нарушил... таким... видом?
Юноше приходилось сосредотачиваться, чтобы выдавливать из себя слова. Э
тот всеобщий был резким, уродливым наречием...
Охранник уставился Таринье в грудь... то есть туда, где находились бы глаза
, будь юноша одного роста с безрогим недомерком. Значит, внушение все же де
йствовало! Варвар определенно не видел во внешности Таринье ничего особ
енного... но что же тогда его встревожило?
Ч Мистер, Ч прошипел охранник, Ч ваши красивые глаза и фигура меня не т
рогают, и тех детишек Ч тоже. Но раз уж вы болтаете на всеобщем, то могли бы
сообразить, что не стоит болтать своими причиндалами в общественном мес
те. Особенно при детях, Ч добавил он. Ч Мистер Ли Ч он таких очень не люби
т. Да и кто ему судья, ежели вспомнить, что эти малыши пережили? Я бы таких, к
ак ты, высылал без скафандра своим ходом!
Гнев подхлестнул воображение охранника, и из обычного мерного бу-бу-бу
его мыслей на Таринье выплеснулся ужасающе ясный образ высокого, красив
ого, светловолосого двуногого, с непристойными предложениями подступа
ющего к кучке плачущих детей. За этим образом последовали ассоциации сто
ль омерзительные, что юноша поспешно закрыл свои мысли от поступающих си
гналов. Он был так потрясен, что даже не попытался стереть память охранни
ка и скрыться.
Таринье, ты недоумок! У этих существ, наверное, табу на наготу!
Никто мне не сказал !
Я же знала, что вначале надо подробней изучить их культу
ру.
Ч Тебе еще повезло, что мистер Гилоглы приказал тебя прямо в апартамент
ы Дельзаки Ли доставить, Ч сообщил охранник, подталкивая Таринье по кор
идорчику, ведущему в просторную комнату, чьи стены покрывал алый с золот
ыми узорами шелк. Ч Тебя бы и линчевать могли за такие делишки.
Он кивнул молодому варвару за резной деревянной конторкой, и перед Тарин
ье распахнулась, точно зрачок глаза линьяри, овальная дверь.
Ч Отлично, Барнс. Теперь можешь возвращаться на пост, Ч проговорило хру
пкое, темноволосое двуногое, напряженно поджидавшее гостя на пороге сле
дующей комнаты, еще более просторной и обставленной мягкими диванами и н
изенькими столиками.
Пригнувшись, Таринье шагнул в овальную дверь и с удвоенной силой попытал
ся внушить двуногому, что Ты не видишь ничего необычного. Тебе очень ску
чно. Ты хочешь, чтобы я ушел.
Темноволосое двуногое пошатнулось, прижав ладонь ко лбу. При движении тк
ань рубахи натянулась, и Таринье смог разглядеть увеличенные молочные ж
елезы, присущие тому же полу, к какому принадлежала Кхаринья, но куда мене
е выдающиеся. Может быть, это недоразвитая особь того же вида... нимфа?
Ч Не знаю, что на меня нашло, Ч пробормотала самка. Ч Мне показалось... но
я же видела...
Она скользнула взглядом по стоящему в дверях Таринье, явно не замечая ег
о Ч сознание услужливо заменяло образ линьяри на что-то, вполне обычное.
Ч Простите... Мы с вами знакомы?
Ч Джудит, что с тобой? Ч В дверях соседней комнаты встало еще одно двуно
гое, крупное, с рыжей шерстью и необыкновенно густой порослью на лице. Ч А
корна, какого черта ты...
Самец замер, и по лицу его расползлось то же ошеломленной выражение.
Ч Погодите. Мне казалось...
Он отступил через порог, глянул на что-то в соседней комнаты, потом снова п
еревел взгляд на Таринье.
Ч Не понимаю! Ч воскликнул он, потирая глаза. Ч На экране... но вы не...
Зашипело какое-то устройство; рыжий самец отступил, пропуская в комнату
дряхлое двуногое, восседающее на антигравитационном устройстве. Образ
этого существа оказался очень четким: ломкая, сухая, точно бумага, морщин
истая кожа, натянутая на иссохший костяк, блестящие черные глаза и прони
цательный ум.
Подозреваю, дело в телепатическом подавлении, отчетливо промыслил ст
арик.
Таринье облегченно вздохнул.
Так ваш народ все же умеет слушать не только ушами, но и сердцем?
Среди моих соплеменников этот талант малоизучен, но возможность его су
ществования обсуждалась давно. Один наш мудрец сказал как-то, что, когда о
тброшено невозможное, истиной является оставшееся, даже если оно кажетс
я невероятным.
Таринье отбросил спавший на глаза локон. Если это древнее существо вперв
ые сталкивается с мысленной речью, то почему так спокойно воспринимает п
роисходящее? И как ему удалось так быстро догадаться обо всем?
Вы, молодые, так легко возбуждаетесь.
В суховатом мысленном голосе старика Таринье почудилось веселье.
Подтверждение давно обсуждавшейся гипотезы должно радовать, а не пуга
ть! Что же до моих догадок, то никакое другое предположение не объясняло т
ого факта, что на видеоэкранах вы очень похожи на Акорну, в то время как вс
е, кто встречается с вами во плоти, видят лишь обычного человека.
Кроме тех злосчастных детенышей!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102