ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Дельзаки Л
и дремал в антигравитационном кресле, а Рафик валялся на софе, в подушках,
с довольной гримасой на тонком смуглом лице и с бокалом чего-то, без сомне
ния запрещенного Первым Пророком, в руке.
Ч Готово? Ч осторожно поинтересовался Гилл.
Ч Все на мази. Ч Рафик отпил глоток янтарной жидкости из бокала. Ч Вот о
н, Ч Наследник финансовой империи мотнул головой в сторону спящего Ли,
Ч гений. По-моему, он даже дядю Хафиза мог бы научить паре-другой грязных
трюков, Ч с неожиданным благородством признал он. Ч Поверишь ли Ч он уб
олтал килумбембезцев списать половину себестоимости экспедиции, потом
у что, видите ли, к их собственному благу занять наемников тренировкой в б
оевых условиях, чем позволять тем болтаться без дела и грабить прохожих?
Хотя, Ч добавил он задумчиво, Ч сами они этого еще не поняли. Послушать с
тарика, так выходит, что мы еще сэкономили Килумбембе кучу денег тем, что с
огласились покрыть половину поденной оплаты наемников на время экспед
иции. С нашей точки зрения это означает, что половину платят килумбембез
цы... а семьдесят процентов остатка берет на себя Дом Ли .
Мне пришлось от имени дяди Хафиза пустить на это дело всег
о лишь годовой доход пары планетных систем Ч возможно, дядюшка даже ост
авит меня в живых, когда узнает Ч но я не собираюсь это проверять. Вообще-
то со стороны Дельзаки это было очень щедро.
Ресницы старика дрогнули. Гилл заподозрил, что их благодетель на самом д
еле вовсе не спит, и немедленно усомнился, что предложение Ли было на само
м деле щедрым. Теперь старик получал нечто вроде контрольного пакета в г
рядущей экспедиции, и если он верно оценил грядущие прибыли от использов
ания технологий кхлеви, львиная доля этих прибылей пойдет не Дому Харака
мянов, а Дому Ли. Эта мысль прибавила горняку оптимизма. Линьяри были наст
олько убеждены, что никто не в силах противостоять нападению кхлеви, что
их пессимизм становился заразителен. Но Дельзаки Ли был чертовски умным
безрогим, и если он уже пытался наложить лапу на барыши грядущей победы, т
о явно считал войну все равно, что выигранной.
Ч Одна только проблема, Ч пожаловался Рафик, Ч мне пришлось дать взятк
у лично адмиралу Иквасквану.
Ч Адмиралу? Ч резко переспросил Гилл.
На его памяти печально известного главаря Красных Браслетов называли к
ак угодно, но только не столь лестными словами.
Рафик вяло помавал рукой.
Ч Ну, это же не официальная цепь командования. Если человек хочет называ
ться адмиралом, или бригадиром, или хоть верховным понтификом Ч пусть е
го. Беда в том, что он хотел войти в долю с Благоуханным Откровением.
Ч Ты продал Иквасквану лучшую скаковую лошадь своего дяди?!
Ч Только часть лошади. И ради доброго же дела! Думаешь, дядя обидится?
Ч Я думаю, Ч признался Гилл, Ч что тебе лучше уматывать на Рушиму, и не во
звращаться, как ты и собирался. Чего ты только налакался, если мог вообраз
ить, что Хафиз будет рад и счастлив разделить свое сокровище с этим... этим
... Ч Не то, чтобы у бывшего горняка не хватило слов, но в присутствии Джудит
он никак не мог употребить те, что считал наиболее подходящими, и огранич
ился слабым: Ч С Икваскваном, Ч когда ноздрей его коснулся, отвлекая, зна
комый, отдающий дымом аромат. Гилл принюхался... и узнал его. Ч
Ты наливаешься моим лучшим виски!!!
Ч Я это заслужил. Покуда ты изображал из себя экскурсово
да, я втирал очки и заливал мозги самому Иквасквану и половине килумбемб
езского кабинета министров, Ч отозвался Рафик, не делая даже попытки ша
рахнуться от судорожно сжимающихся и разжимающихся дланей горняка. Ч Д
жудит, остуди своего муженька, пока он не повредил мои драгоценные голос
овые связки! И кстати Ч мы получили пакетное сообщение с Акадецки.
Ч Что? Ч Гилл уронил руки. Ч О. Ну ладно. Я тебя не убью. Пока ты мне не расс
кажешь, что там говорилось.
Рафик ухмыльнулся, глядя на друга снизу вверх.
Ч Это не самая лучшая мотивация.
Ч Ну ладно. Я тебя не убью. В этот раз!
Ч Вообще-то мы ничего не поняли, Ч сознался Рафик. Ч В письме говорилос
ь примерно: Предыдущее сообщение считать недействительным, все в поряд
ке, задержались на Рушиме, чтобы отдохнуть и заправиться. Сомневаюсь, чт
о Калум с Акорной вдвоем одолели весь космофлот кхлеви; скорей всего, они
обвели вокруг пальца тех космических пира
тов, на которых Рушима жаловалась федеральным властям Шенджеми. Это впол
не под силу нашей парочке, Ч добавил он горделиво и уверенно.
Ч Ты ей приказал уносить ноги?
Ч Не смог. Акадецки не отвечает; наверное, наши на поверхности Рушимы,
а с планетой нет связи. Подозреваю, что пираты вывели из строя их спутнико
вую сеть. Я отправил им объемистый пакет Ч рассказал Акорне, что прилете
ли ее родичи, и предупредил, что мы через пять дней будем у них. Если кто-ниб
удь появится на борту, то получит сообщение сразу же.
Ч Ты не упомянул о кхлеви?
Ч Знаешь, такие новости не стоит оставлять на бортовом компьютере брош
енного судна на случай, что кто-нибудь их все же просмотрит, Ч мягко намек
нул Рафик. Ч Что, если об этом узнают рушимцы? Паника, бунт Ч а ведь Акорна
где-то на планете, и мы даже не знаем, где. Лучше подождать, пока мы не выйдем
на прямую связь с Рушимой.
Гиллу пришлось с неохотой признать, что в рассуждениях Рафика есть разум
ное зерно. Но Акорна находилась на Рушиме, не ведая, что на нее надвигается
смертельная угроза Ч и оттого бывший горняк еще отчаяннее мечтал сорва
ться с места и лететь к ней. Но приходилось ждать, покуда смогут отправить
ся в путь килумбембезцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
и дремал в антигравитационном кресле, а Рафик валялся на софе, в подушках,
с довольной гримасой на тонком смуглом лице и с бокалом чего-то, без сомне
ния запрещенного Первым Пророком, в руке.
Ч Готово? Ч осторожно поинтересовался Гилл.
Ч Все на мази. Ч Рафик отпил глоток янтарной жидкости из бокала. Ч Вот о
н, Ч Наследник финансовой империи мотнул головой в сторону спящего Ли,
Ч гений. По-моему, он даже дядю Хафиза мог бы научить паре-другой грязных
трюков, Ч с неожиданным благородством признал он. Ч Поверишь ли Ч он уб
олтал килумбембезцев списать половину себестоимости экспедиции, потом
у что, видите ли, к их собственному благу занять наемников тренировкой в б
оевых условиях, чем позволять тем болтаться без дела и грабить прохожих?
Хотя, Ч добавил он задумчиво, Ч сами они этого еще не поняли. Послушать с
тарика, так выходит, что мы еще сэкономили Килумбембе кучу денег тем, что с
огласились покрыть половину поденной оплаты наемников на время экспед
иции. С нашей точки зрения это означает, что половину платят килумбембез
цы... а семьдесят процентов остатка берет на себя Дом Ли .
Мне пришлось от имени дяди Хафиза пустить на это дело всег
о лишь годовой доход пары планетных систем Ч возможно, дядюшка даже ост
авит меня в живых, когда узнает Ч но я не собираюсь это проверять. Вообще-
то со стороны Дельзаки это было очень щедро.
Ресницы старика дрогнули. Гилл заподозрил, что их благодетель на самом д
еле вовсе не спит, и немедленно усомнился, что предложение Ли было на само
м деле щедрым. Теперь старик получал нечто вроде контрольного пакета в г
рядущей экспедиции, и если он верно оценил грядущие прибыли от использов
ания технологий кхлеви, львиная доля этих прибылей пойдет не Дому Харака
мянов, а Дому Ли. Эта мысль прибавила горняку оптимизма. Линьяри были наст
олько убеждены, что никто не в силах противостоять нападению кхлеви, что
их пессимизм становился заразителен. Но Дельзаки Ли был чертовски умным
безрогим, и если он уже пытался наложить лапу на барыши грядущей победы, т
о явно считал войну все равно, что выигранной.
Ч Одна только проблема, Ч пожаловался Рафик, Ч мне пришлось дать взятк
у лично адмиралу Иквасквану.
Ч Адмиралу? Ч резко переспросил Гилл.
На его памяти печально известного главаря Красных Браслетов называли к
ак угодно, но только не столь лестными словами.
Рафик вяло помавал рукой.
Ч Ну, это же не официальная цепь командования. Если человек хочет называ
ться адмиралом, или бригадиром, или хоть верховным понтификом Ч пусть е
го. Беда в том, что он хотел войти в долю с Благоуханным Откровением.
Ч Ты продал Иквасквану лучшую скаковую лошадь своего дяди?!
Ч Только часть лошади. И ради доброго же дела! Думаешь, дядя обидится?
Ч Я думаю, Ч признался Гилл, Ч что тебе лучше уматывать на Рушиму, и не во
звращаться, как ты и собирался. Чего ты только налакался, если мог вообраз
ить, что Хафиз будет рад и счастлив разделить свое сокровище с этим... этим
... Ч Не то, чтобы у бывшего горняка не хватило слов, но в присутствии Джудит
он никак не мог употребить те, что считал наиболее подходящими, и огранич
ился слабым: Ч С Икваскваном, Ч когда ноздрей его коснулся, отвлекая, зна
комый, отдающий дымом аромат. Гилл принюхался... и узнал его. Ч
Ты наливаешься моим лучшим виски!!!
Ч Я это заслужил. Покуда ты изображал из себя экскурсово
да, я втирал очки и заливал мозги самому Иквасквану и половине килумбемб
езского кабинета министров, Ч отозвался Рафик, не делая даже попытки ша
рахнуться от судорожно сжимающихся и разжимающихся дланей горняка. Ч Д
жудит, остуди своего муженька, пока он не повредил мои драгоценные голос
овые связки! И кстати Ч мы получили пакетное сообщение с Акадецки.
Ч Что? Ч Гилл уронил руки. Ч О. Ну ладно. Я тебя не убью. Пока ты мне не расс
кажешь, что там говорилось.
Рафик ухмыльнулся, глядя на друга снизу вверх.
Ч Это не самая лучшая мотивация.
Ч Ну ладно. Я тебя не убью. В этот раз!
Ч Вообще-то мы ничего не поняли, Ч сознался Рафик. Ч В письме говорилос
ь примерно: Предыдущее сообщение считать недействительным, все в поряд
ке, задержались на Рушиме, чтобы отдохнуть и заправиться. Сомневаюсь, чт
о Калум с Акорной вдвоем одолели весь космофлот кхлеви; скорей всего, они
обвели вокруг пальца тех космических пира
тов, на которых Рушима жаловалась федеральным властям Шенджеми. Это впол
не под силу нашей парочке, Ч добавил он горделиво и уверенно.
Ч Ты ей приказал уносить ноги?
Ч Не смог. Акадецки не отвечает; наверное, наши на поверхности Рушимы,
а с планетой нет связи. Подозреваю, что пираты вывели из строя их спутнико
вую сеть. Я отправил им объемистый пакет Ч рассказал Акорне, что прилете
ли ее родичи, и предупредил, что мы через пять дней будем у них. Если кто-ниб
удь появится на борту, то получит сообщение сразу же.
Ч Ты не упомянул о кхлеви?
Ч Знаешь, такие новости не стоит оставлять на бортовом компьютере брош
енного судна на случай, что кто-нибудь их все же просмотрит, Ч мягко намек
нул Рафик. Ч Что, если об этом узнают рушимцы? Паника, бунт Ч а ведь Акорна
где-то на планете, и мы даже не знаем, где. Лучше подождать, пока мы не выйдем
на прямую связь с Рушимой.
Гиллу пришлось с неохотой признать, что в рассуждениях Рафика есть разум
ное зерно. Но Акорна находилась на Рушиме, не ведая, что на нее надвигается
смертельная угроза Ч и оттого бывший горняк еще отчаяннее мечтал сорва
ться с места и лететь к ней. Но приходилось ждать, покуда смогут отправить
ся в путь килумбембезцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102