ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ботаника в данный момент ка
залась совершенно несущественной.
Ц Это сорняк, верно?
Ц Да, но очень полезный. Вы узнаете его, если увидите?
Фейт нахмурилась, пытаясь вспомнить.
Ц Я не слишком хорошо знаю травы, только те, что использовала кухарка, ко
гда мы болели. Подорожник Ц это такой, с невзрачными зелеными цветочкам
и?
Ц Совершенно верно, мисс. Низкорослый, с широкими зелеными листьями. В ар
мии мы, бывало, называли его солдатской травой. Он здорово заживляет.
Ц Да? Тогда я прямо сейчас пойду и поищу. Наверняка он растет где-нибудь п
облизости. Он же почти везде растет, верно? Ц Фейт взглянула на Николаса.
Ц Ничего, если я оставлю тебя ненадолго и поищу траву?
Ц Да, конечно, иди, Ц серьезно ответил он.
Она отпустила его руки и поднялась на ноги.
Ц Я помогу тебе найти, Ц сказала Эстреллита у нее за спиной. Фейт вздрог
нула. Она и забыла про цыганку.
Ц Тебе нужна трава, чтобы остановить кровь, да? Ц спросила Эстреллита у
Стивенса.
Ц Точно. Принеси немного, помоги капитану.
Эстреллита фыркнула.
Ц Я делаю это не для него. Я пойду с ней, чтобы она не заблудилась.
Николас смотрел, как две молодые женщины спешно направились в сторону ле
са. Они были странной парой; цыганка его презирала, но, кажется, приняла Фе
йт.
Ц Я подумал, что лучше отослать мисс Фейт. Она уже стала зеленой.
Ц Знаю.
Ц Она хорошая, мистер Ник. Очень хорошая.
Ц Знаю.
Стивенс нахмурился и, кажется, собирался сказать что-то еще, но потом пере
думал. Он снова склонился над порезанной ногой.
Ц Эта цыганская девчонка присмотрит за ней, позаботится, чтобы она не за
блудилась в лесу. Тут уж никаких сомнений.
Несколько минут Стивенс работал молча. Затем он осторожно сделал послед
ний стежок и затянул нитку.
Ц По-моему, вы почти не чувствуете боли. Или мне почудилось?
Ник спокойно посмотрел на него.
Ц Тебе не почудилось.
Стивенс заворчал и отрезал нитку ножом.
Ц Нехорошо это.
Ц Ну, это как посмотреть. Некоторые сказали бы, что это благословение, Ц
насмешливо заметил Ник.
Стивенс опять заворчал и начал бинтовать ногу. Ник не хотел думать об это
м.
Эстреллита схватила Фейт за руку и заставила остановиться.
Ц Я пошла не для того, чтобы помочь найти солдатскую траву, Ц сказала он
а низким, напряженным голосом.
Фейт удивилась:
Ц Тогда зачем ты пошла?
Эстреллита украдкой огляделась.
Ц Я пришла молить за жизнь бабушки.
Ц Что? За жизнь твоей бабушки? Но ни у кого из нас и в мыслях нет каким-то об
разом навредить ей, Эстреллита. С чего ты вообще это взяла?
Эстреллита явно не поверила ей.
Ц Твой муж... Он слушает тебя. Ц Она крепче стиснула руку Фейт. Ц Пожалуйс
та, скажи, чтобы он не трогал ее. Скажи ему, чтобы не подходил к ней близко.
Фейт, как никто другой, знала, как благороден Ник по отношению к женщинам.
Ц Николас не сделает ей ничего плохого, обещаю тебе. Возможно, он выгляди
т суровым Ц и, может, он такой и есть, но с женщинами он нежнейшее создание.
Уж я-то знаю.
Эстреллита покачала головой:
Ц Нет! Ты его жена. Он не причинит тебе вреда, потому что любит тебя. Но баб
ушку мою он не знает, не любит. А тебя он послушает. Скажи, чтобы не трогал ее
.
Ц Он спас меня так же, как спас тебя, когда я еще была ему никто. Совершенно
чужая девушка, убегающая от ужасных мужчин.
Но Эстреллиту и это не убедило.
Ц Ты красивая. Конечно, он помог тебе. А бабушка, она старая и морщинистая,
и ни один мужчина не назовет ее красивой Ц но каждая морщинка на ее лице д
орога мне. Кроме нее, у меня больше никого нет. Все умерли, остались только
мы с ней.
Ц Внешность не имеет значения для Николаса. Когда он спас меня, было темн
о, он даже не видел моего лица, но это было не важно. Ведь он не ударил ни одн
у из тех женщин, которые напали на тебя в деревне. Хотя те женщины дрались
и царапались, он не тронул ни одну из них, просто отражал их удары и отодви
гал в сторону. Разве это похоже на человека, который может обидеть старую
женщину, да к тому же твою бабушку?
На короткий миг на глаза Эстреллиты набежало сомнение, но мгновение спус
тя она покачала головой и монотонным голосом сказала:
Ц Во сне я видела это. Бабушка на земле, грудь у нее в крови. И твой муж с кро
вью на руках. Что это может означать? Мои сны, они не лгут. Ц Она добавила тр
агическим голосом: Ц Бабушка и я Ц мы последние в нашем роду. Если она ум
рет, я останусь одна в целом мире.
Фейт закусила губу. Перед лицом обреченной уверенности Эстреллиты нево
зможно было сказать, что сны Ц это всего лишь сны. Эстреллита бы не повери
ла ей. Кроме того, Фейт и сама верила в силу снов. Но сны уже подводили ее ран
ьше, а за доброту и порядочность Николаса она могла поручиться своей жиз
нью.
Она обняла цыганку.
Ц Эстреллита, уверяю тебя, мой муж не причинит вреда твоей бабушке, он не
такой человек.
Эстреллита обреченно пожала плечами:
Ц Он убьет ее. Я это знаю.
Ц Нет, не убьет, Ц твердо сказала Фейт. Ц Обещаю тебе.
Ц Мы переночуем здесь, Ц объявил Ник, когда они достигли лесной прогали
ны у подножия гор.
Фейт ссутулилась в седле. От разочарования не меньше, чем от усталости. С т
ех пор как Эстреллита присоединилась к ним, они устраивали ночевки под о
ткрытым небом.
Николас протянул руки, чтобы помочь ей спуститься с лошади.
Ц Теперь уже недолго, Ц проворчал он. Ц Я понимаю, что это путешествие д
олжно казаться бесконечным.
Бесконечным? Она хотела, чтобы оно было бесконечным.
Ц Полагаю, мы доберемся до Бильбао через три дня.
Ц Три дня! Ц ахнула Фейт. Не может быть, чтобы так скоро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
залась совершенно несущественной.
Ц Это сорняк, верно?
Ц Да, но очень полезный. Вы узнаете его, если увидите?
Фейт нахмурилась, пытаясь вспомнить.
Ц Я не слишком хорошо знаю травы, только те, что использовала кухарка, ко
гда мы болели. Подорожник Ц это такой, с невзрачными зелеными цветочкам
и?
Ц Совершенно верно, мисс. Низкорослый, с широкими зелеными листьями. В ар
мии мы, бывало, называли его солдатской травой. Он здорово заживляет.
Ц Да? Тогда я прямо сейчас пойду и поищу. Наверняка он растет где-нибудь п
облизости. Он же почти везде растет, верно? Ц Фейт взглянула на Николаса.
Ц Ничего, если я оставлю тебя ненадолго и поищу траву?
Ц Да, конечно, иди, Ц серьезно ответил он.
Она отпустила его руки и поднялась на ноги.
Ц Я помогу тебе найти, Ц сказала Эстреллита у нее за спиной. Фейт вздрог
нула. Она и забыла про цыганку.
Ц Тебе нужна трава, чтобы остановить кровь, да? Ц спросила Эстреллита у
Стивенса.
Ц Точно. Принеси немного, помоги капитану.
Эстреллита фыркнула.
Ц Я делаю это не для него. Я пойду с ней, чтобы она не заблудилась.
Николас смотрел, как две молодые женщины спешно направились в сторону ле
са. Они были странной парой; цыганка его презирала, но, кажется, приняла Фе
йт.
Ц Я подумал, что лучше отослать мисс Фейт. Она уже стала зеленой.
Ц Знаю.
Ц Она хорошая, мистер Ник. Очень хорошая.
Ц Знаю.
Стивенс нахмурился и, кажется, собирался сказать что-то еще, но потом пере
думал. Он снова склонился над порезанной ногой.
Ц Эта цыганская девчонка присмотрит за ней, позаботится, чтобы она не за
блудилась в лесу. Тут уж никаких сомнений.
Несколько минут Стивенс работал молча. Затем он осторожно сделал послед
ний стежок и затянул нитку.
Ц По-моему, вы почти не чувствуете боли. Или мне почудилось?
Ник спокойно посмотрел на него.
Ц Тебе не почудилось.
Стивенс заворчал и отрезал нитку ножом.
Ц Нехорошо это.
Ц Ну, это как посмотреть. Некоторые сказали бы, что это благословение, Ц
насмешливо заметил Ник.
Стивенс опять заворчал и начал бинтовать ногу. Ник не хотел думать об это
м.
Эстреллита схватила Фейт за руку и заставила остановиться.
Ц Я пошла не для того, чтобы помочь найти солдатскую траву, Ц сказала он
а низким, напряженным голосом.
Фейт удивилась:
Ц Тогда зачем ты пошла?
Эстреллита украдкой огляделась.
Ц Я пришла молить за жизнь бабушки.
Ц Что? За жизнь твоей бабушки? Но ни у кого из нас и в мыслях нет каким-то об
разом навредить ей, Эстреллита. С чего ты вообще это взяла?
Эстреллита явно не поверила ей.
Ц Твой муж... Он слушает тебя. Ц Она крепче стиснула руку Фейт. Ц Пожалуйс
та, скажи, чтобы он не трогал ее. Скажи ему, чтобы не подходил к ней близко.
Фейт, как никто другой, знала, как благороден Ник по отношению к женщинам.
Ц Николас не сделает ей ничего плохого, обещаю тебе. Возможно, он выгляди
т суровым Ц и, может, он такой и есть, но с женщинами он нежнейшее создание.
Уж я-то знаю.
Эстреллита покачала головой:
Ц Нет! Ты его жена. Он не причинит тебе вреда, потому что любит тебя. Но баб
ушку мою он не знает, не любит. А тебя он послушает. Скажи, чтобы не трогал ее
.
Ц Он спас меня так же, как спас тебя, когда я еще была ему никто. Совершенно
чужая девушка, убегающая от ужасных мужчин.
Но Эстреллиту и это не убедило.
Ц Ты красивая. Конечно, он помог тебе. А бабушка, она старая и морщинистая,
и ни один мужчина не назовет ее красивой Ц но каждая морщинка на ее лице д
орога мне. Кроме нее, у меня больше никого нет. Все умерли, остались только
мы с ней.
Ц Внешность не имеет значения для Николаса. Когда он спас меня, было темн
о, он даже не видел моего лица, но это было не важно. Ведь он не ударил ни одн
у из тех женщин, которые напали на тебя в деревне. Хотя те женщины дрались
и царапались, он не тронул ни одну из них, просто отражал их удары и отодви
гал в сторону. Разве это похоже на человека, который может обидеть старую
женщину, да к тому же твою бабушку?
На короткий миг на глаза Эстреллиты набежало сомнение, но мгновение спус
тя она покачала головой и монотонным голосом сказала:
Ц Во сне я видела это. Бабушка на земле, грудь у нее в крови. И твой муж с кро
вью на руках. Что это может означать? Мои сны, они не лгут. Ц Она добавила тр
агическим голосом: Ц Бабушка и я Ц мы последние в нашем роду. Если она ум
рет, я останусь одна в целом мире.
Фейт закусила губу. Перед лицом обреченной уверенности Эстреллиты нево
зможно было сказать, что сны Ц это всего лишь сны. Эстреллита бы не повери
ла ей. Кроме того, Фейт и сама верила в силу снов. Но сны уже подводили ее ран
ьше, а за доброту и порядочность Николаса она могла поручиться своей жиз
нью.
Она обняла цыганку.
Ц Эстреллита, уверяю тебя, мой муж не причинит вреда твоей бабушке, он не
такой человек.
Эстреллита обреченно пожала плечами:
Ц Он убьет ее. Я это знаю.
Ц Нет, не убьет, Ц твердо сказала Фейт. Ц Обещаю тебе.
Ц Мы переночуем здесь, Ц объявил Ник, когда они достигли лесной прогали
ны у подножия гор.
Фейт ссутулилась в седле. От разочарования не меньше, чем от усталости. С т
ех пор как Эстреллита присоединилась к ним, они устраивали ночевки под о
ткрытым небом.
Николас протянул руки, чтобы помочь ей спуститься с лошади.
Ц Теперь уже недолго, Ц проворчал он. Ц Я понимаю, что это путешествие д
олжно казаться бесконечным.
Бесконечным? Она хотела, чтобы оно было бесконечным.
Ц Полагаю, мы доберемся до Бильбао через три дня.
Ц Три дня! Ц ахнула Фейт. Не может быть, чтобы так скоро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94