ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я поймала семь штук, представляете?
Он уловил нотки гордости в ее голосе.
Ц Семь? Отлично. В таком случае, разумеется, вы должны пообедать с нами. Я х
орошо помню свою первую рыбу. Она была маленькой и довольно костлявой, мы
зажарили ее на костре, вернее сказать, сожгли, но знаете, я никогда не ел ры
бы вкуснее.
Ц Мне тоже не терпится попробовать свою рыбу, только не горелую, я надеюс
ь. И не костлявую. Я не слишком люблю рыбные кости. Ц После короткого молч
ания она спросила: Ц Вы сказали «мы». А кто был вашим товарищем в этом вел
иком историческом событии?
Момент приятных воспоминаний тут же испарился. Все навалилось на него с
новой силой. Он отпустил ее руку, смутно удивившись, что все это время держ
ал ее, и отвернулся.
Ц Я... я должен поговорить со Стивенсом насчет приготовлений.
Ц О, но...
Он направился в сторону костра. Она крикнула ему вслед:
Ц А что делать с этими сумками? Мне положить их куда-нибудь?
Ц Их содержимое ваше, Ц коротко бросил он. Ц Разбирайтесь.
Фейт в расстройстве смотрела ему вслед. Что такого она сказала? Только чт
о он почти улыбался ее рыбацким байкам. Угрюмые складки вокруг рта и глаз
смягчились. И все лицо просветлело. А потом, когда она спросила про его тов
арища по рыбалке, он как будто захлопнул дверь у нее перед носом.
Она вспомнила, что Стивенс рассказывал ей, и сразу поняла. Товарищем его ю
ности был Элджи, покойный сын Стивенса.
Она повернулась к сумкам. Они были набиты коричневыми бумажными свертка
ми. Ник сказал, для нее. Он такой странный человек Ц надменный, резкий и в т
о же время благородный и добрый. Он так ужасно разозлил ее, когда сжег боти
нки, а потом почти довел до слез неожиданной прекрасной покупкой. Она сел
а на песок и начала раскрывать свертки.
Первый сверток был маленьким и мягким; в нем оказались чулки, тонкие, шелк
овые, как те, которые она испортила. В следующем было нижнее белье: рубашки
, панталоны и нижняя юбка из мягкого ситца, все красиво окаймленное шитье
м. Она покраснела при мысли о том, как мистер Блэклок и мистер Мактавиш выб
ирали для нее такие интимные вещи. Но была безумно благодарна. Сегодня он
а примет настоящую ванну и сможет надеть все эти симпатичные новые вещи.
Мытье в морской воде, может, и хорошо для царапин, но после нее на коже оста
ется слой соли.
Фейт открыла следующий сверток. Мыло! Она с восторгом понюхала. Оно было п
ростым и ничем не пахло, но это не имело значения! Еще там были щетка, гребе
нь и несколько носовых платков.
Он купил еще одну пару обуви: изящные лайковые туфли светло-коричневого
цвета. И два платья, одно Ц лавандово-голубое, а другое Ц темно-розовое, о
ба простого, свободного покроя. Сшитые из мягкого ситца, они имели длинны
е рукава и застегивались под самую шею. Фейт встряхнула платья и приложи
ла к себе. Чуть великоваты. Она могла бы ушить их, если б у нее были нитки с и
голкой. Дедушка заставлял всех сестер Мерридью самим шить себе одежду, и
Фейт была довольно искусной портнихой. Она шила большую часть одежды для
себя и для своей близняшки. Бедняжка Хоуп терпеть не могла шить.
Фейт вздохнула. Она не могла дождаться, когда снова увидит свою сестру.
Она просмотрела остальные свертки и нашла иголку, нитки и пакетик булаво
к. Они подумали обо всем! Возможно, они надеялись, что она кое-что починит д
ля них, и она с радостью это сделает.
Фейт погладила мягкую ткань своих новых платьев. Они были полной противо
положностью той одежде, которую покупал для нее Феликс. Феликс настаивал
, чтобы все ее платья были из шелка или какой-то другой роскошной ткани, Фе
йт нравилась ему в облегающих, открытых платьях с глубоким декольте. А он
а никогда не чувствовала себя в них удобно.
Эти были, возможно, единственными, что Николасу удалось купить в спешке, р
ешила она, но ее это вполне устраивало. Как раз сейчас она будет чувствова
ть себя счастливее в этих простых, наглухо застегивающихся платьях, чем
в любых шикарных нарядах, выбираемых Феликсом. От этих новых нарядов так
и веет респектабельностью, а в последние дни ей сильно этого не хватало. Л
юди судят по одежде. Впрочем, возможно, ей удастся найти какие-нибудь крас
ивые пуговицы или ленту, чтобы украсить их.
Эти простые платья даже в некотором смысле помогут ей найти себя новую, т
у, которой она решила стать.
Фейт никогда не задумывалась о том, как она выглядит, пока они с сестрами н
е приехали в Лондон. Они выросли в доме, где тщеславие было не просто грехо
м, а наказуемым преступлением! В Корте, мрачном доме в Норфолке, где она пр
овела свое детство и часть юности, зеркала запрещались. Было чем-то вроде
шока по приезде в Лондон обнаружить, что они с сестрами Ц за исключением
Пруденс Ц считаются красавицами.
Ее сестра-близнец Хоуп была ошеломлена вниманием и восхищением, обрушив
шимися на них, и ей не было никакого дела до ожиданий окружающих. Даже сама
я застенчивая из сестер, ласковая Чарити, не возражала, чтобы мужчины уви
вались за ней, главное, чтобы ее Эдвард был среди них, но Фейт всегда испыт
ывала неловкость от пристальных взглядов Она убеждала себя, что интерес
вызван в основном тем, что они с Хоуп Ц зеркальные отражения друг друга и
что золотистые волосы и голубые глаза сейчас на пике моды в свете, но все р
авно быть центром всеобщего внимания не хотелось, ведь все свое детство
она старалась казаться невидимой.
Феликс наслаждался вниманием, которое привлекала ее внешность.
Нет, ее внешность причиняла ей одни неприятности, и дело не только в Фелик
се.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Он уловил нотки гордости в ее голосе.
Ц Семь? Отлично. В таком случае, разумеется, вы должны пообедать с нами. Я х
орошо помню свою первую рыбу. Она была маленькой и довольно костлявой, мы
зажарили ее на костре, вернее сказать, сожгли, но знаете, я никогда не ел ры
бы вкуснее.
Ц Мне тоже не терпится попробовать свою рыбу, только не горелую, я надеюс
ь. И не костлявую. Я не слишком люблю рыбные кости. Ц После короткого молч
ания она спросила: Ц Вы сказали «мы». А кто был вашим товарищем в этом вел
иком историческом событии?
Момент приятных воспоминаний тут же испарился. Все навалилось на него с
новой силой. Он отпустил ее руку, смутно удивившись, что все это время держ
ал ее, и отвернулся.
Ц Я... я должен поговорить со Стивенсом насчет приготовлений.
Ц О, но...
Он направился в сторону костра. Она крикнула ему вслед:
Ц А что делать с этими сумками? Мне положить их куда-нибудь?
Ц Их содержимое ваше, Ц коротко бросил он. Ц Разбирайтесь.
Фейт в расстройстве смотрела ему вслед. Что такого она сказала? Только чт
о он почти улыбался ее рыбацким байкам. Угрюмые складки вокруг рта и глаз
смягчились. И все лицо просветлело. А потом, когда она спросила про его тов
арища по рыбалке, он как будто захлопнул дверь у нее перед носом.
Она вспомнила, что Стивенс рассказывал ей, и сразу поняла. Товарищем его ю
ности был Элджи, покойный сын Стивенса.
Она повернулась к сумкам. Они были набиты коричневыми бумажными свертка
ми. Ник сказал, для нее. Он такой странный человек Ц надменный, резкий и в т
о же время благородный и добрый. Он так ужасно разозлил ее, когда сжег боти
нки, а потом почти довел до слез неожиданной прекрасной покупкой. Она сел
а на песок и начала раскрывать свертки.
Первый сверток был маленьким и мягким; в нем оказались чулки, тонкие, шелк
овые, как те, которые она испортила. В следующем было нижнее белье: рубашки
, панталоны и нижняя юбка из мягкого ситца, все красиво окаймленное шитье
м. Она покраснела при мысли о том, как мистер Блэклок и мистер Мактавиш выб
ирали для нее такие интимные вещи. Но была безумно благодарна. Сегодня он
а примет настоящую ванну и сможет надеть все эти симпатичные новые вещи.
Мытье в морской воде, может, и хорошо для царапин, но после нее на коже оста
ется слой соли.
Фейт открыла следующий сверток. Мыло! Она с восторгом понюхала. Оно было п
ростым и ничем не пахло, но это не имело значения! Еще там были щетка, гребе
нь и несколько носовых платков.
Он купил еще одну пару обуви: изящные лайковые туфли светло-коричневого
цвета. И два платья, одно Ц лавандово-голубое, а другое Ц темно-розовое, о
ба простого, свободного покроя. Сшитые из мягкого ситца, они имели длинны
е рукава и застегивались под самую шею. Фейт встряхнула платья и приложи
ла к себе. Чуть великоваты. Она могла бы ушить их, если б у нее были нитки с и
голкой. Дедушка заставлял всех сестер Мерридью самим шить себе одежду, и
Фейт была довольно искусной портнихой. Она шила большую часть одежды для
себя и для своей близняшки. Бедняжка Хоуп терпеть не могла шить.
Фейт вздохнула. Она не могла дождаться, когда снова увидит свою сестру.
Она просмотрела остальные свертки и нашла иголку, нитки и пакетик булаво
к. Они подумали обо всем! Возможно, они надеялись, что она кое-что починит д
ля них, и она с радостью это сделает.
Фейт погладила мягкую ткань своих новых платьев. Они были полной противо
положностью той одежде, которую покупал для нее Феликс. Феликс настаивал
, чтобы все ее платья были из шелка или какой-то другой роскошной ткани, Фе
йт нравилась ему в облегающих, открытых платьях с глубоким декольте. А он
а никогда не чувствовала себя в них удобно.
Эти были, возможно, единственными, что Николасу удалось купить в спешке, р
ешила она, но ее это вполне устраивало. Как раз сейчас она будет чувствова
ть себя счастливее в этих простых, наглухо застегивающихся платьях, чем
в любых шикарных нарядах, выбираемых Феликсом. От этих новых нарядов так
и веет респектабельностью, а в последние дни ей сильно этого не хватало. Л
юди судят по одежде. Впрочем, возможно, ей удастся найти какие-нибудь крас
ивые пуговицы или ленту, чтобы украсить их.
Эти простые платья даже в некотором смысле помогут ей найти себя новую, т
у, которой она решила стать.
Фейт никогда не задумывалась о том, как она выглядит, пока они с сестрами н
е приехали в Лондон. Они выросли в доме, где тщеславие было не просто грехо
м, а наказуемым преступлением! В Корте, мрачном доме в Норфолке, где она пр
овела свое детство и часть юности, зеркала запрещались. Было чем-то вроде
шока по приезде в Лондон обнаружить, что они с сестрами Ц за исключением
Пруденс Ц считаются красавицами.
Ее сестра-близнец Хоуп была ошеломлена вниманием и восхищением, обрушив
шимися на них, и ей не было никакого дела до ожиданий окружающих. Даже сама
я застенчивая из сестер, ласковая Чарити, не возражала, чтобы мужчины уви
вались за ней, главное, чтобы ее Эдвард был среди них, но Фейт всегда испыт
ывала неловкость от пристальных взглядов Она убеждала себя, что интерес
вызван в основном тем, что они с Хоуп Ц зеркальные отражения друг друга и
что золотистые волосы и голубые глаза сейчас на пике моды в свете, но все р
авно быть центром всеобщего внимания не хотелось, ведь все свое детство
она старалась казаться невидимой.
Феликс наслаждался вниманием, которое привлекала ее внешность.
Нет, ее внешность причиняла ей одни неприятности, и дело не только в Фелик
се.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94