ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ник почувствовал, как раздражение мало-помалу уходит. Он смотрел, как она
пытается надеть панталоны. Мокрая ткань липла, и у нее не получалось даже
всунуть одну ногу. Она брызгалась и бормотала ругательства. Он ждал, скол
ько мог.
Ц Давай я помогу тебе. Ц Он забрал у нее панталоны. Ц Ты ложись на воду, а
я натяну их на тебя.
Она легла на воду. Золотистые волосы веером растеклись вокруг головы. Ни
к стиснул зубы и заставил себя облачить дело рук Божьих в самый бесполез
ный предмет одежды, когда-либо придуманный.
Фейт встала на ноги.
Ц Спасибо, Ц мягко сказала она. Ц Очень мило с твоей стороны. Я знаю, ты д
умаешь, что это было глупо...
Ц Ничуть, Ц солгал Ник.
Его горло перехватило от желания. В два счета он мог бы снова сорвать с нее
эти панталоны. Фейт, казалось, почувствовала это. Она с нежностью смотрел
а на него, и он как будто тонул в ее глазах, которые были голубее океана и та
кие же большие и глубокие.
Ц Я чудесно провела время, Ц сказала она почти застенчиво. Ее лицо свети
лось. Ц В сущности, это был один из самых замечательных дней в... во всей мое
й жизни.
Он кивнул, не в состоянии придумать ответа. Он никогда не испытывал ничег
о подобного.
Они стояли по пояс в теплой воде, и ни один из них, казалось, не мог пошевели
ться. Фейт выглядела восхитительно, золотистая и такая чертовски красив
ая, что трудно было поверить, что она настоящая. Но Фейт была настоящая, вс
я такая женственная, мягкая, разрумянившаяся, облепленная полупрозрачн
ой белой тканью. Его жена.
Ее взгляд восхищенно скользил по его телу.
Он довольно улыбнулся и торопливо вышел из воды. Ему надо принести одеял
о.
Ц Ты напеваешь.
Фейт подпрыгнула. По мечтательному выражению ее лица Ник понял, что ее мы
сли где-то далеко отсюда. Она неосознанно все время что-то мурлыкала себе
под нос в ритме стука лошадиных копыт.
Ц Прости, Ц выдохнула она, поворачивая к нему виноватое лицо. Ц Я не хот
ела, правда. Этого больше не слу... я больше не буду.
Он нахмурился. Ее испуганное лицо встревожило его.
Ц Я не сказал, что против. Я просто не узнаю мелодию.
С виноватым видом Фейт забормотала так тихо, что ему пришлось наклонитьс
я, чтобы разобрать слова:
Ц Я сама ее сочинила.
Ц Очень красивая мелодия. Ты часто сочиняешь?
Она бросила на него настороженный взгляд.
Ц А почему ты спрашиваешь?
Он небрежно пожал плечами:
Ц Да так, просто интересно.
Ее поведение озадачило его. Она вела себя так, будто он поймал ее на ограбл
ении церкви или пожилой леди, а не на безобидном мурлыканье.
Какое-то неуловимое воспоминание промелькнуло у него в голове. Когда Ст
ивенс подарил ей на свадьбу ту простенькую флейту, она взяла ее так, словн
о флейта была самой ценной вещью на свете. Что она сказала? В детстве у нее
была флейта, и дед сломал ее. Вот оно что! Дед запрещал ей играть.
И, судя по выражению ее лица сейчас, старый ублюдок не ограничивался толь
ко словесным запретом. Она вздрогнула непроизвольно, словно в ожидании у
дара. Ярость вспыхнула совершенно отчетливо. Можно не любить музыку, но б
ить девочку, особенно ту, из которой музыка бьет ключом, как вода из ручья...

Ц Ты как-то говорила, что твои дед сломал флейту. Он сделал это нарочно?
Ее глаза потемнели.
Ц Да, это был ужасный день.
Ц Могу себе представить. Должно быть, ты расстроилась Ц осторожно сказ
ал он.
Она заколебалась, затем метнула на него какой-го пристыженный взгляд.
Ц Все было гораздо хуже. Мою близняшку Хоуп избили и это была моя вина.
Ц Расскажи.
Ц Я играла на флейте Ц дедушка запретил играть и дажене знал, что она у м
еня есть. Он увидел меня из окна верхнего этажа. Он пошел искать меня и вме
сто меня нашел Хоуп. К несчастью, она сняла с себя веревку, и он не понял, как
ая это из близнецов.
Ц Что значит Ц она сняла веревку?
Ц Хоуп Ц левша Дедушка всевремя привязывал ей левую руку за спиной, что
бы она не могла ею пользоваться, но Хоуп была непокорнее меня. Иногда она у
беждала кого-нибудь из слуг перерезать веревку.
Она говорила это так обыденно, что Ник пришел в ужас.
Ц Боже милостивый! Да он же был настоящей скотиной!
Ц Да, он был ужасным человеком. В общем, он схватил Хоуп и обвинил ее, думая
, что она Ц это я. Он нашел флейту и сломал ее, а потом избил Хоуп Ц Фейт зак
усила губу, вспоминая. Ц А я даже не знала.
Ник подъехал поближе и взял се за руку.
Ц Бедные маленькие девочки. Твоя бедная сестричка. Она не сказала деду, ч
то он ошибся? Чтобы защитить тебя?
Фейт кивнула Голос ее был сиплым, когда она сказала:
Ц Она всегда старалась защитить меня от него. Она очень храбрая, моя сест
ричка.
Ц Очень храбрая и совершенно особенная, точно как ты Ц Он поднес ее запя
стье к своим губам и нежно поцеловал ладошку. Глаза Фейт заблестели от не
пролитых слез.
Он пытался придумать, как облегчить ее напряжение, успокоить. Она говори
ла, что не хочет думать о прошлом, и он мог понять почему.
Ц Ну, все это в прошлом, а мы живем настоящим, помнишь? Ц мягко сказал он.
Ц Разве Хоуп не та самая сестра, которая учила тебя радоваться настояще
му?
Она молча кивнула.
Ц Я гоже сочиняю музыку, Ц застенчиво проговорил он.
Ц Ты? Ц Она заморгала, удивленная его признанием Ц Ну конечно! Я на секу
нду забыла, что ты играл на гитаре Просто за то время, что мы вместе, ты ни ра
зу даже не притронулся к гитаре.
Он пожал плечами:
Ц На игру как-то не было времени. Ц Он взглянул на нее. Ц Зато сейчас впо
лне подходящий момент. Стивенс, подай мне гитару, пожалуйста.
Стивенс вытащил гитару. Ник связал поводья, положил их на лошадиную холк
у, взял гитару и начал ее настраивать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики