ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Вот, выпейте, вы почувствуете себя лучше.
Фейт сделала глоток. Шерри. Оно не обожгло горло, как тот глоток бренди Ник
оласа в первую ночь. Казалось, целая жизнь прошла с тех пор, как он подал ей
фляжку и велел выпить, чтобы успокоить нервы. Она вернула фляжку и поблаг
одарила Мортона Блэка. И только потом до нее дошло, как он назвал ее.
Ц Леди Блэклок? Разве не так называют мать Николаса?
Ц Да, и вас тоже. Ваш муж Ц сэр Николас Блэклок, разве вы не знали?
Она покачала головой:
Ц Нет, он никогда не упоминал об этом. Вы уверены?
Ц А, ну, может, он предпочитает не привлекать к себе внимания во время пут
ешествия, но сомнений никаких нет. Блэклоки Ц старое, известное семейст
во.
Фейт подумала о том, что рассказал ей Николас ночью. Он до сих пор зол на св
оего отца... Возможно, поэтому он отвергает титул?
Они смотрели на удаляющийся берег, и, хотя солнце больше не ослепляло ее, Б
ильбао был теперь всего лишь скоплением домов, и Фейт больше не видела вы
сокой, темной фигуры, стоящей на пристани. Она почувствовала пустоту вну
три. Это глупо, твердо сказала она себе. Она просто переживает то, что пере
живает любая жена военного, и хотя она не знает, в чем заключается миссия Н
иколаса, ей следует больше верить ему. Он был солдатом с шестнадцати лет, и
, должно быть, хорошим солдатом, если пережил столько сражений.
Ц Вы снова вступите в брак, полагаю.
Фейт удивленно взглянула на него.
Ц Снова вступим в брак? Зачем? Разве нам нужно? Я думала, что брак во Франци
и считается законным в Англии. Нас поженили не только в городской мэрии, н
о и в церкви, хоть и в католической. Не думаю, что дяде Освальду это придетс
я по душе.
Ц Нет-нет, вы меня неправильно поняли. Этот брак вполне законный. Ц Он не
уклюже потрепал ее по руке. Ц Впрочем, вряд ли вам сейчас хочется говорит
ь о таких вещах. Но если вы не в курсе, он оставил вам хорошее содержание. Ег
о кузен унаследует титул, разумеется, если только вы не... э-э... Ц Он слегка д
отронулся до своего живота и вопросительно поднял брови.
Она смотрела на него невидящим взглядом, обдумывая вопрос.
Ц Понятия не имею. Ц Она сосредоточилась на настоящем. Что-то в этом раз
говоре не давало ей покоя. Что-то было не так. Ц А почему вы говорите о том,
кто унаследует титул? Вы же только что сказали, что он принадлежит Никола
су. Определенно еще рано говорить о том, кто будет сэром Блэклоком после н
его.
Мортон Блэк прокашлялся и отвел взгляд.
Ц Я имею в виду... конечно. Прошу прощения, не слишком деликатно с моей стор
оны строить предположения до того, как...
Фейт нахмурилась:
Ц Пожалуйста, не говорите так обреченно. Я этого не потерплю! Вы не может
е знать, насколько опасна его миссия. Он пережил целый ряд ужасных сражен
ий и получил лишь несколько несерьезных ранений, и лично я уверена, что ем
у удастся выжить и на этот... Ц Она осеклась. Ц Что такое? Почему вы на меня
так смотрите?
Челюсть Мортона Блэка отвисла от удивления.
Ц Вы не!.. Ц Он замолчал и чертыхнулся себе под нос. Когда он снова посмотр
ел на нее, лицо его было глубоко опечаленным. Ц Видя, как горько вы плачет
е, я был уверен, что вы знаете.
Ц Что знаю?
Он замялся, неловко переминаясь с ноги на ногу, и отвел глаза.
Ц Что знаю? Ц встревоженно повторила она, затем стиснула его руку. Ц Ми
стер Блэк, если это касается моего мужа, вы должны мне сказать!
Лицо Мортона Блэка озабоченно сморщилось. Он заколебался, прокашлялся.

Ц Не так-то легко это сказать, мисс Фейт, поэтому я скажу прямо. Он умирает
.
Ц Умирает? Ц прошептала она, не в состоянии постичь этого. Ц Как он може
т?.. Ц Она подумала о том случае, когда он долго не просыпался. Но он же прос
то был без сознания и потом полностью оправился. Ц Нет! Он не может умерет
ь!
Мортон Блэк неуклюже потрепал ее по плечу и проговорил печальным голосо
м:
Ц Боюсь, это правда. Какое-то заболевание мозга Ц врачи не знают, что его
вызвало.
Фейт уставилась на него, потрясенная до глубины души.
Ц Но это же просто мигрени.
Он с грустью покачал головой:
Ц Нет. Мне очень жаль, моя дорогая, но надежды нет.
Ц Откуда вы знаете? Надежда есть всегда.
Он ничего не сказал.
Ц Как вы об этом узнали?
Ц Мистер Рейн и ваша сестра попросили меня разузнать все о мистере Блэк
локе. Миссис Рейн беспокоилась, она хотела выяснить, что это за человек. Я
и выяснил.
Ц И что же вы выяснили?
Мортон Блэклок огляделся. Порт Бильбао был теперь лишь маленьким пятном
в отдалении, ветер крепчал, и их корабль покачивайся на волнах. Он взял Фей
т под руку.
Ц Идемте, мисс, спустимся вниз, мы сможем поговорить в удобной обстановк
е.
Она нетерпеливо стряхнула его руку.
Ц Нет, расскажите мне здесь, расскажите немедленно!
Ц Очень хорошо, леди Блэклок...
Ц Не называйте меня так! Он никогда не называл меня так. Он всегда называ
л... называет меня миссис Блэклок. Ц Ее голос надломился. Ц Расскажите мн
е, что вы узнали.
Ц Вы говорите, что у него бывают головные боли. Эти боли усиливаются? Ста
новятся более частыми?
Она оцепенело кивнула.
Ц Я говорил с его матерью и его врачом. Врач сказал, что это только вопрос
времени, что головные боли станут чаще и сильнее и что в конце концов скор
ее всего дойдет до... Ц он резко осекся и прокашлялся, Ц что в конце концов
он умрет, мисс Фейт.
Ц Это не то, что вы хотели сказать.
Он снова прокашлялся, лицо его стало непроницаемым.
Ц Наиболее вероятно, перед смертью его ожидает...
Ц Что его ожидает? Ну же, говорите! Ц Затем догадалась. Ц Его ожидает... бе
зумие?
Какой-то проблеск волнения промелькнул на лице мистера Блэка, и Фейт рез
ко вдохнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики