ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц услышу, что вы говорите гадости
про лицо Стивенса, я... я побью вас обеих! Ц Хотела бы она придумать какую-н
ибудь более действенную угрозу, но была так расстроена, что плохо сообра
жала.
При одной мысли, что кто-то мог использовать шрамы милого, доброго Стивен
са, чтобы отомстить Николасу и ей за отказ поделиться комнатой, у нее в жил
ах вскипала кровь.
Последовало гнетущее молчание. Фейт приготовилась услышать дальнейшие
оскорбления от леди Бринкэт и ее дочки, но те, похоже, были так шокированы
ее неподобающей выходкой, что ничего не сказали. Лицо леди Бринкэт побел
ело, а у ее дочки покраснело.
Раздались аплодисменты. Все повернули головы к угловому столику. Никола
с Блэклок стоял и аплодировал. Фейт потрясенно воззрилась на него.
Дверь кухни распахнулась, и крупная женщина, одетая в белый передник и по
варской колпак застыла в дверях. Мадам, повариха. Уперев руки в пышные бед
ра, она требовательно спросила по-французски:
Ц Что случилось?
Ее брат, хозяин гостиницы, торопливо перевел то, что английские леди сказ
али про Стивенса.
Мадам, придя в ярость, раздулась, казалось, до еще больших размеров и, чека
ня шаг, подошла к столику леди Бринкэт. Как раз когда она подходила, ее бра
т закончил переводить слова Фейт, и повариха резко остановилась. Она обн
яла Фейт и горячо расцеловала в обе щеки. И тут все в столовой зааплодиров
али. Фейт вспыхнула от смущения, но убежать не могла.
Наконец мадам перестала обнимать Фейт. Она повернулась к англичанкам и г
розно надвинулась на них.
Ц Вы Ц старая ведьма и молодая Ц вон! Ц Она ткнула пальцем в сторону дв
ери. Ц Я не кормлю в своей столовой таких свиней, как вы! Убирайтесь, пока я
не вышвырнула вас!
Шокированные такой грубой вульгарностью, не говоря уже об угрозе физиче
ской расправы со стороны большой, потной, раздраженной француженки, леди
Бринкэт и ее дочь поспешно встали и выскочили из комнаты.
Ц Скатертью дорога! Ц заявила повариха. Ц А теперь, моя маленькая тигри
ца, брат нальет тебе шампанского. Ц Она с лукавым удовольствием взгляну
ла на Николаса, который все еще стоял, и объявила: Ц Друзьям Стивенса здес
ь очень рады.
Стивенс прошептал ей что-то на ухо, и она удивленно округлила глаза, а пот
ом улыбнулась во весь рот.
Ц Так это свадьба? Что же ты не сказал? Ц Она обернулась и объявила всем п
о-французски: Ц Моя маленькая тигрица и этот красивый молодой человек о
бвенчались сегодня утром у отца Ансельма. Итак, свадьба, друзья мои! Мы дол
жны отпраздновать!
И празднество началось. Из кухни потек нескончаемый поток, блюдо за блюд
ом, чудесного угощения, при этом все самое лучшее вначале подавалось нем
ало смущенным молодоженам. На столах появлялось шампанское, бутылка за б
утылкой. А как только все угощение было съедено, кем-то из постояльцев был
и принесены скрипка, аккордеон и флейта, и зазвучала музыка. Столы и стуль
я были убраны, кто-то вытащил Фейт и Николаса на середину комнаты, и начал
ись танцы. Звуки веселья заглушали звуки грозы, бушующей за стенами.
Наконец Фейт решила, что пришло время идти спать. Она прошептала Николас
у, что устала и хочет удалиться к себе.
Голос ее слегка дрожал, когда она говорила ему это. Он понимал, почему она
нервничает.
Ц Идите, Ц сказал он. Ц И заприте дверь. Я буду ночевать со Стивенсом и Ма
ком. Не беспокойтесь.
Она посмотрела на него с облегчением и тихо ускользнула.
Но когда Ник примерно час спустя попытался потихоньку улизнуть, его пойм
али под громкий смех и непристойные шуточки. Казалось, полкомнаты видело
, как Фейт ушла. Не могло быть и речи о том, чтобы позволить Нику ночевать в д
ругой комнате. Это же брачная ночь!
Пятьдесят семь радостных, изрядно подвыпивших гуляк провожали Ника до к
омнаты его невесты. Дюжина доброжелателей пронесли его по лестнице, выкр
икивая веселые и недвусмысленные советы. Ник от всей души надеялся, что Ф
ейт их не слышит.
Дюжина здоровых кулаков громко забарабанили в дверь Фейт, призывая ее вы
йти и принять своего супруга. И когда она наконец приоткрыла дверь и нерв
но выглянула, одетая в длинную белую рубашку и завернутая в одеяло, Ника в
пихнули в комнату со счастливыми поздравлениями и другими весьма франц
узскими пожеланиями. Он захлопнул дверь перед счастливой толпой и, учаще
нно дыша, задвинул задвижку.
Глава 7
Если один счастливый замысе
л терпит неудачу, человеческая природа обращается к другому; если первый
расчет неверен, мы делаем второй, лучше, где-нибудь да мы найдем утешение.
Джейн Остен
Комната выглядела необитаемой. Единственным признаком того, что в ней кт
о-то есть, был слегка колышущийся полог Ц свидетельство поспешного бег
ства нервной невесты.
Ц Прошу прощения, Ц сказал Ник.
Ему пришлось повысить голос, чтобы быть услышанным сквозь шум грозы и бу
рное веселье, продолжающееся за дверью. Он раздвинул полог и в мягком све
те прикрученной лампы увидел Фейт, с головой укутавшуюся в одеяло.
Ц Не волнуйтесь, Ц заверил он ее. Ц Я просто подожду здесь, пока они уйду
т. Как только шум стихнет, я потихоньку выскользну и уйду в другую комнату.
Но шум не прекратился. Группа гуляк решила продолжить веселье на лестниц
е за дверями комнаты, и звуки выпивки, разговоров и смеха не смолкали.
Николас высунул голову в дверь.
Ц Вы не могли бы уйти? Ц попытался он урезонить их на своем небезупречно
м французском. Ц Моя жена не может уснуть.
Это было встречено взрывом хохота и множеством непристойных поздравле
ний.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
про лицо Стивенса, я... я побью вас обеих! Ц Хотела бы она придумать какую-н
ибудь более действенную угрозу, но была так расстроена, что плохо сообра
жала.
При одной мысли, что кто-то мог использовать шрамы милого, доброго Стивен
са, чтобы отомстить Николасу и ей за отказ поделиться комнатой, у нее в жил
ах вскипала кровь.
Последовало гнетущее молчание. Фейт приготовилась услышать дальнейшие
оскорбления от леди Бринкэт и ее дочки, но те, похоже, были так шокированы
ее неподобающей выходкой, что ничего не сказали. Лицо леди Бринкэт побел
ело, а у ее дочки покраснело.
Раздались аплодисменты. Все повернули головы к угловому столику. Никола
с Блэклок стоял и аплодировал. Фейт потрясенно воззрилась на него.
Дверь кухни распахнулась, и крупная женщина, одетая в белый передник и по
варской колпак застыла в дверях. Мадам, повариха. Уперев руки в пышные бед
ра, она требовательно спросила по-французски:
Ц Что случилось?
Ее брат, хозяин гостиницы, торопливо перевел то, что английские леди сказ
али про Стивенса.
Мадам, придя в ярость, раздулась, казалось, до еще больших размеров и, чека
ня шаг, подошла к столику леди Бринкэт. Как раз когда она подходила, ее бра
т закончил переводить слова Фейт, и повариха резко остановилась. Она обн
яла Фейт и горячо расцеловала в обе щеки. И тут все в столовой зааплодиров
али. Фейт вспыхнула от смущения, но убежать не могла.
Наконец мадам перестала обнимать Фейт. Она повернулась к англичанкам и г
розно надвинулась на них.
Ц Вы Ц старая ведьма и молодая Ц вон! Ц Она ткнула пальцем в сторону дв
ери. Ц Я не кормлю в своей столовой таких свиней, как вы! Убирайтесь, пока я
не вышвырнула вас!
Шокированные такой грубой вульгарностью, не говоря уже об угрозе физиче
ской расправы со стороны большой, потной, раздраженной француженки, леди
Бринкэт и ее дочь поспешно встали и выскочили из комнаты.
Ц Скатертью дорога! Ц заявила повариха. Ц А теперь, моя маленькая тигри
ца, брат нальет тебе шампанского. Ц Она с лукавым удовольствием взгляну
ла на Николаса, который все еще стоял, и объявила: Ц Друзьям Стивенса здес
ь очень рады.
Стивенс прошептал ей что-то на ухо, и она удивленно округлила глаза, а пот
ом улыбнулась во весь рот.
Ц Так это свадьба? Что же ты не сказал? Ц Она обернулась и объявила всем п
о-французски: Ц Моя маленькая тигрица и этот красивый молодой человек о
бвенчались сегодня утром у отца Ансельма. Итак, свадьба, друзья мои! Мы дол
жны отпраздновать!
И празднество началось. Из кухни потек нескончаемый поток, блюдо за блюд
ом, чудесного угощения, при этом все самое лучшее вначале подавалось нем
ало смущенным молодоженам. На столах появлялось шампанское, бутылка за б
утылкой. А как только все угощение было съедено, кем-то из постояльцев был
и принесены скрипка, аккордеон и флейта, и зазвучала музыка. Столы и стуль
я были убраны, кто-то вытащил Фейт и Николаса на середину комнаты, и начал
ись танцы. Звуки веселья заглушали звуки грозы, бушующей за стенами.
Наконец Фейт решила, что пришло время идти спать. Она прошептала Николас
у, что устала и хочет удалиться к себе.
Голос ее слегка дрожал, когда она говорила ему это. Он понимал, почему она
нервничает.
Ц Идите, Ц сказал он. Ц И заприте дверь. Я буду ночевать со Стивенсом и Ма
ком. Не беспокойтесь.
Она посмотрела на него с облегчением и тихо ускользнула.
Но когда Ник примерно час спустя попытался потихоньку улизнуть, его пойм
али под громкий смех и непристойные шуточки. Казалось, полкомнаты видело
, как Фейт ушла. Не могло быть и речи о том, чтобы позволить Нику ночевать в д
ругой комнате. Это же брачная ночь!
Пятьдесят семь радостных, изрядно подвыпивших гуляк провожали Ника до к
омнаты его невесты. Дюжина доброжелателей пронесли его по лестнице, выкр
икивая веселые и недвусмысленные советы. Ник от всей души надеялся, что Ф
ейт их не слышит.
Дюжина здоровых кулаков громко забарабанили в дверь Фейт, призывая ее вы
йти и принять своего супруга. И когда она наконец приоткрыла дверь и нерв
но выглянула, одетая в длинную белую рубашку и завернутая в одеяло, Ника в
пихнули в комнату со счастливыми поздравлениями и другими весьма франц
узскими пожеланиями. Он захлопнул дверь перед счастливой толпой и, учаще
нно дыша, задвинул задвижку.
Глава 7
Если один счастливый замысе
л терпит неудачу, человеческая природа обращается к другому; если первый
расчет неверен, мы делаем второй, лучше, где-нибудь да мы найдем утешение.
Джейн Остен
Комната выглядела необитаемой. Единственным признаком того, что в ней кт
о-то есть, был слегка колышущийся полог Ц свидетельство поспешного бег
ства нервной невесты.
Ц Прошу прощения, Ц сказал Ник.
Ему пришлось повысить голос, чтобы быть услышанным сквозь шум грозы и бу
рное веселье, продолжающееся за дверью. Он раздвинул полог и в мягком све
те прикрученной лампы увидел Фейт, с головой укутавшуюся в одеяло.
Ц Не волнуйтесь, Ц заверил он ее. Ц Я просто подожду здесь, пока они уйду
т. Как только шум стихнет, я потихоньку выскользну и уйду в другую комнату.
Но шум не прекратился. Группа гуляк решила продолжить веселье на лестниц
е за дверями комнаты, и звуки выпивки, разговоров и смеха не смолкали.
Николас высунул голову в дверь.
Ц Вы не могли бы уйти? Ц попытался он урезонить их на своем небезупречно
м французском. Ц Моя жена не может уснуть.
Это было встречено взрывом хохота и множеством непристойных поздравле
ний.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94