ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Объяснение».
Ц За предложение жить одним мгновением, не глядя ни вперед, ни назад, Ц с
казала она. Ц Ты не представляешь, какое значение это имеет для меня.
Ник почувствовал, как напряжение ослабло. От облегчения, решил он.
Ц И какое же?
Ц Взгляни на эти звезды. Ты когда-нибудь видел так много звезд? А такую ба
рхатную и тихую ночь? Просто быть здесь, в безопасности, тепле и сытости Ц
достаточно для мгновения, правда? Для мгновения полного счастья. Ц Она в
здохнула. Ц В сущности, для целой череды таких абсолютно счастливых мгн
овений.
Ник не ответил. Не мог из-за вставшего кома в горле. Она не переставала уди
влять его. Не многие девушки благородного происхождения с радостью забр
ались бы в самодельную постель, устроенную на твердой земле, не говоря уж
о восторженной улыбке.
Ц Раньше, до тебя, я вечно обо всем беспокоилась, Ц продолжала она. Потом
чуть повернула голову и с бессознательной чувственностью потерлась о е
го колючий подбородок. Ц До того как ты научил меня жить одним мгновение
м. Я, бывало, ужасно переживала из-за прошлого и всесторонне планировала б
удущее. Ц Она немного помолчала, задумавшись. Ц Поэтому так легко попал
ась на крючок к Феликсу, я думаю...
Он ждал. Он хотел знать, что же такого привлекательного было в ублюдке. Ему
показалось, что она больше ничего не скажет, поэтому он легонько сжал ее и
попросил:
Ц Продолжай.
Ц Мы с Хоуп мечтали о наших будущих мужьях и нашей будущей жизни. Это меч
та была наполнена музыкой, солнечным светом, смехом, любовью и счастьем
Ц всем тем, чего не было у нас в детстве. Ц Она поморщилась. Ц Ты не предст
авляешь, как я жаждала этого будущего, как тосковала по нему. Вершиной все
х моих мечтаний была такая любовь, как у папы с мамой, и такую нашли мои сес
тры Пруденс и Чарити. Даже моя близняшка Хоуп так неожиданно нашла любов
ь... я никогда не видела ее такой счастливой. Ц Она немного помолчала. Ник п
одумал, что это, возможно, из-за набежавших на глаза слез.
В последнее время Ник ни о чем не мечтал. Он слишком хорошо знал, как мечты
разбиваются. А ему хотелось, чтобы у Фейт все было по-другому. Ему с самого
начала надо было отослать ее в Англию. Что ж, он отошлет ее, только не сейча
с.
Он думал, что может выдержать это путешествие один. Он привык к одиночест
ву... но теперь... после того, как Фейт вошла в его жизнь... Он зарылся лицом в ее
волосы.
Ц Потом появился Феликс, он был самым блестящим музыкантом из всех, кого
я слышала, и очень красивым, в общем, кроме этого, я ничего и не видела. Я про
сто вообразила его в роли своего суженого. Я не знала разницы между реаль
ностью и мечтами.
Она прислонилась к нему спиной и снова вздохнула.
Ц А теперь знаю. Это реальность...
Ника охватила печаль. Если бы только он мог дать ей такую жизнь как она ска
зала? Ц наполненную музыкой, смехом, солнцем, любовью и счастьем. Но это н
евозможно. Не для них. Она не имеет никакого отношения к тому, что ему пред
стоит, и Ник поклялся, что не будет иметь.
Ц И реальность усеяна маленькими прекрасными мгновениями, если только
дашь себе труд их увидеть. Ц Она повернулась в его руках и заглянула в гла
за. Ц Ты подарил мне бесценный подарок, Николас Блэклок, и я благодарна те
бе от всей души. Благодаря тебе я теперь знаю: что бы ни принесло будущее, м
оя жизнь больше никогда не будет безрадостной и несчастной.
Ник не мог говорить. И не мог выносить нежной искренности ее взгляда. Он пр
ивлек ее к себе и поцеловал, ища забвения от того смятения, которое вызвал
и в нем ее слова.
Ник проснулся на рассвете и обнаружил, что цыганка подбоченившись стоит
над ним.
Ц Это ты! Ц сказала она обвиняющим, воинственным тоном.
Ник сел.
Ц Ну да, а кто еще это может быть? Ц раздраженно проворчал он.
Ц Ты Ц тот самый.
Ц Какой еще тот самый? Ц Он почесал голову. Эстреллита несет какую-то ок
олесицу. Хоть бы она ушла! Рядом с ним зашевелилась Фейт, сонная и прекрасн
ая.
Ц Тот, который пришел, чтобы забрать жизнь моей бабушки.
Ц Какой еще бабушки?
Ц Моей прабабки.
Ник уставился на цыганку.
Ц Ты думаешь, что я пришел, чтобы убить твою прабабку? Что за бред!
Ц Это правда. Я знаю это вот здесь! Ц И она стукнула себя кулаком в грудь,
возле сердца.
Ц Послушай, ты, глупая девчонка! Ц рявкнул Ник. Ц Я никогда в жизни и паль
цем не тронул ни одну женщину, и если ты думаешь, что я собираюсь причинить
какой-то вред старой леди, то все, что я могу сказать, Ц это что у тебя не вс
е дома.
Ц Не все дома? Ц Озадаченная, она повернулась к Маку за разъяснением. То
т выразительно постучал себе по виску, и она в гневе снова повернулась к Н
ику: Ц Я не сумасшедшая. Ты Ц тот самый. Я подумала так вчера вечером, когд
а увидела твои холодные и серые, как камень, глаза, а ночью опять увидела э
то во сне, так, как и было предсказано.
Ц Кем предсказано?
Ц Бабушкой. «Трое чужеземцев придут; кровь первого в земле у моих ног, вт
орой Ц человек огня Ц кровь моей крови, и третий с глазами как лед, чья кр
овь заберет мою жизнь», Ц сказала она и многозначительно посмотрела на
Стивенса, Мака и Ника. Ц Три чужеземца, и один из них Ц человек огня. Ц Она
кивнула на рыжие волосы и бороду Мака.
Ц Какая чушь! Ц заявил Ник. Ц Предсказания до завтрака! Тут у любого слу
чится несварение. Послушай, ты, глупая девчонка, я не сделаю ничего плохог
о твоей старой бабке, а Мак сделан не из огня, ты же сама видишь, хотя, должен
признать, с этой рыжей бородой его можно принять за горящий куст!
Эстреллита проговорила низким, взволнованным голосом:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Ц За предложение жить одним мгновением, не глядя ни вперед, ни назад, Ц с
казала она. Ц Ты не представляешь, какое значение это имеет для меня.
Ник почувствовал, как напряжение ослабло. От облегчения, решил он.
Ц И какое же?
Ц Взгляни на эти звезды. Ты когда-нибудь видел так много звезд? А такую ба
рхатную и тихую ночь? Просто быть здесь, в безопасности, тепле и сытости Ц
достаточно для мгновения, правда? Для мгновения полного счастья. Ц Она в
здохнула. Ц В сущности, для целой череды таких абсолютно счастливых мгн
овений.
Ник не ответил. Не мог из-за вставшего кома в горле. Она не переставала уди
влять его. Не многие девушки благородного происхождения с радостью забр
ались бы в самодельную постель, устроенную на твердой земле, не говоря уж
о восторженной улыбке.
Ц Раньше, до тебя, я вечно обо всем беспокоилась, Ц продолжала она. Потом
чуть повернула голову и с бессознательной чувственностью потерлась о е
го колючий подбородок. Ц До того как ты научил меня жить одним мгновение
м. Я, бывало, ужасно переживала из-за прошлого и всесторонне планировала б
удущее. Ц Она немного помолчала, задумавшись. Ц Поэтому так легко попал
ась на крючок к Феликсу, я думаю...
Он ждал. Он хотел знать, что же такого привлекательного было в ублюдке. Ему
показалось, что она больше ничего не скажет, поэтому он легонько сжал ее и
попросил:
Ц Продолжай.
Ц Мы с Хоуп мечтали о наших будущих мужьях и нашей будущей жизни. Это меч
та была наполнена музыкой, солнечным светом, смехом, любовью и счастьем
Ц всем тем, чего не было у нас в детстве. Ц Она поморщилась. Ц Ты не предст
авляешь, как я жаждала этого будущего, как тосковала по нему. Вершиной все
х моих мечтаний была такая любовь, как у папы с мамой, и такую нашли мои сес
тры Пруденс и Чарити. Даже моя близняшка Хоуп так неожиданно нашла любов
ь... я никогда не видела ее такой счастливой. Ц Она немного помолчала. Ник п
одумал, что это, возможно, из-за набежавших на глаза слез.
В последнее время Ник ни о чем не мечтал. Он слишком хорошо знал, как мечты
разбиваются. А ему хотелось, чтобы у Фейт все было по-другому. Ему с самого
начала надо было отослать ее в Англию. Что ж, он отошлет ее, только не сейча
с.
Он думал, что может выдержать это путешествие один. Он привык к одиночест
ву... но теперь... после того, как Фейт вошла в его жизнь... Он зарылся лицом в ее
волосы.
Ц Потом появился Феликс, он был самым блестящим музыкантом из всех, кого
я слышала, и очень красивым, в общем, кроме этого, я ничего и не видела. Я про
сто вообразила его в роли своего суженого. Я не знала разницы между реаль
ностью и мечтами.
Она прислонилась к нему спиной и снова вздохнула.
Ц А теперь знаю. Это реальность...
Ника охватила печаль. Если бы только он мог дать ей такую жизнь как она ска
зала? Ц наполненную музыкой, смехом, солнцем, любовью и счастьем. Но это н
евозможно. Не для них. Она не имеет никакого отношения к тому, что ему пред
стоит, и Ник поклялся, что не будет иметь.
Ц И реальность усеяна маленькими прекрасными мгновениями, если только
дашь себе труд их увидеть. Ц Она повернулась в его руках и заглянула в гла
за. Ц Ты подарил мне бесценный подарок, Николас Блэклок, и я благодарна те
бе от всей души. Благодаря тебе я теперь знаю: что бы ни принесло будущее, м
оя жизнь больше никогда не будет безрадостной и несчастной.
Ник не мог говорить. И не мог выносить нежной искренности ее взгляда. Он пр
ивлек ее к себе и поцеловал, ища забвения от того смятения, которое вызвал
и в нем ее слова.
Ник проснулся на рассвете и обнаружил, что цыганка подбоченившись стоит
над ним.
Ц Это ты! Ц сказала она обвиняющим, воинственным тоном.
Ник сел.
Ц Ну да, а кто еще это может быть? Ц раздраженно проворчал он.
Ц Ты Ц тот самый.
Ц Какой еще тот самый? Ц Он почесал голову. Эстреллита несет какую-то ок
олесицу. Хоть бы она ушла! Рядом с ним зашевелилась Фейт, сонная и прекрасн
ая.
Ц Тот, который пришел, чтобы забрать жизнь моей бабушки.
Ц Какой еще бабушки?
Ц Моей прабабки.
Ник уставился на цыганку.
Ц Ты думаешь, что я пришел, чтобы убить твою прабабку? Что за бред!
Ц Это правда. Я знаю это вот здесь! Ц И она стукнула себя кулаком в грудь,
возле сердца.
Ц Послушай, ты, глупая девчонка! Ц рявкнул Ник. Ц Я никогда в жизни и паль
цем не тронул ни одну женщину, и если ты думаешь, что я собираюсь причинить
какой-то вред старой леди, то все, что я могу сказать, Ц это что у тебя не вс
е дома.
Ц Не все дома? Ц Озадаченная, она повернулась к Маку за разъяснением. То
т выразительно постучал себе по виску, и она в гневе снова повернулась к Н
ику: Ц Я не сумасшедшая. Ты Ц тот самый. Я подумала так вчера вечером, когд
а увидела твои холодные и серые, как камень, глаза, а ночью опять увидела э
то во сне, так, как и было предсказано.
Ц Кем предсказано?
Ц Бабушкой. «Трое чужеземцев придут; кровь первого в земле у моих ног, вт
орой Ц человек огня Ц кровь моей крови, и третий с глазами как лед, чья кр
овь заберет мою жизнь», Ц сказала она и многозначительно посмотрела на
Стивенса, Мака и Ника. Ц Три чужеземца, и один из них Ц человек огня. Ц Она
кивнула на рыжие волосы и бороду Мака.
Ц Какая чушь! Ц заявил Ник. Ц Предсказания до завтрака! Тут у любого слу
чится несварение. Послушай, ты, глупая девчонка, я не сделаю ничего плохог
о твоей старой бабке, а Мак сделан не из огня, ты же сама видишь, хотя, должен
признать, с этой рыжей бородой его можно принять за горящий куст!
Эстреллита проговорила низким, взволнованным голосом:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94