ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И поэтому люди оставили ее анкайи.
Он стоял на тряском железном мостике, большой, с виду добрый и простодушн
ый. За ним возвышался белый прямоугольник корпуса со слепыми окнами. Дал
ьше виднелись еще корпуса. Унылый и страшный пейзаж. Здесь делали смерть.
На Таинриэ это почему-то открывалось явственнее, чем на Ррит Кадаре.
Ц Эй, мужик! Ц по-русски окликнул Вася. Ц Где фуфайку брал?
Ц Дедова, Ц солидно, тоже по-русски отвечал «мужик». Ц С дому привез.
Последняя версия переводчика на моем браслетном компьютере работала о
тлично. Даже особенности речи сохраняла. Помимо классического SE, на ней ст
ояло четыре диалекта.
Ц Это грамотно, Ц одобрил Вася.
«Мужик», на самом деле бывший полковником войск стратегического контин
гента, поскреб щетину. Его безобидный вид был такой же насмешливой маско
й, как тихая задумчивость пилота Васи. Не знаю, как земные русские, а ураль
ские Ц страшные люди. По сведениям реестра, колония на Урале меньше вось
мисот тысяч, но уральские почему-то обнаруживаются буквально везде.
Полковника звали дядя Гена. И никак иначе. Он настаивал. Когда я попыталас
ь назвать его «местер Гена», меня беззлобно подняли на смех. Еще полковни
к настаивал на спирту травяные сборы с семи разных планет. По отзывам, чуд
одейственный эликсир лечил все болезни, исправлял недостатки характер
а и удивительно поднимал настроение. Даже Эндрис приложился и оценил.
Ц Андрюша! Ц сказал дядя Гена, аккурат в момент, когда Эндрис оценил. Ц
Ты когда пойдешь Горынышну утешать? Ты сюда целебный настой пить прилете
л?
Мастер поперхнулся. Я тоже. Хотя пила чай.
Мой браслет высветил: «Gorynyshna, вер. трансформ. Gorynychna, т.е. «дочь Горыныча». Горыныч
Ц хтоническое чудовище славянской мифологии, гигантский рептилоид, об
ладатель трех голов. Подробнее см. «Змей Горыныч».
Эндрис сжал пальцами переносицу и поднялся из-за стола. Вид у него был удр
ученный. У меня, наверное, тоже. Гостеприимство дяди Гены было навязчиво, н
о мы и впрямь повели себя странно. За три недели порыв к действию утонул в
ожидании.
Ц Янина, Ц вполголоса попросил Эндрис, Ц пожалуйста, пойдем вместе.
Дядя Гена скосил на меня глаза и пожевал губы.
Я кивнула. Бедный Эндрис не привык, должно быть, к уральским настоям.
Ц Где она? Ц спросил мастер.
Ц Раньше в загоне сидела. Тут сопки рядом. Загон сволочи построили Ц сте
ны в пятиэтажный дом. А я ее в третий корпус отвел. Там большой зал есть. Теп
ло, и крыша над головой. У нее ж детки.
Зря Эндрис встал. Его качнуло.
Меня, честно скажу, тоже.
Ц Как?! Ц выговорил мастер. Ц Как Ц отвел?
Дядя Гена удивился.
Ц Пришел посмотреть, чем тут сволочи занимались Ц обстоятельно поведа
л он, Ц смотрю Ц сидит, съежилась вся. А живот шаром. Я и говорю: «Чего сиди
шь, дурёха? Холодно? Ну, пойдём, сведу тебя в тепло». И пошли.
Ц Как?! Ц простонал Эндрис.
Ц Я в детстве, Ц с достоинством сказал полковник, Ц в деревне коров пас
. Знаешь, как какую-нибудь дурную телёху в коровник загнать трудно? А Горы
нышна, поди, умнее коровы.
Ц Вы ее не боитесь? Ц поразилась я.
Ц Она сама нас боится, Ц с сожалением ответил дядя Гена. Ц Сволочи ее му
чили. Когда жрать приносим, в угол забивается. Уж я ей говорил, не обижу, а он
а все равно. И лапами морду закрывает. Сил нет смотреть.
Ц У нее, между прочим, зубы, Ц хмуро сообщил Эндрис. Ц И хвост.
Дядя Гена неопределенно пожал плечами.
Ц Ну, я тоже врезать могу
Русские Ц страшные люди.
Ц Страшные люди, Ц озвучил мою мысль Эндрис, когда мы шли к корпусу. Ц Ж
аль, что к началу войны они почти вымерли. А не то подавили бы врага мораль
но. Одной положительной аурой.
Крытых переходов между корпусами не было. Ледяной воздух взбодрил Эндри
са, и он пошел быстрее. Я едва успевала за его размашистыми шагами. Найти з
ал оказалось легко: все здание, по сути, состояло из него и обвивавших его
по периметру коридоров. Мы поднялись на четвертый этаж, и Эндрис посмотр
ел на самку сквозь мутный плексиглас внутренних окон.
Ц Н-да, Ц сказал он, на мгновение став как две капли воды похожим на озад
аченного Дитриха. Я сразу ощутила к нему симпатию. В Эндрисе наконец прос
нулся мастер. И меня тут же к нему потянуло. Я, наверное, чуть-чуть влюблена
во всех мастеров разом.
Полюбовавшись Эндрисом, я бросила взгляд сквозь плексиглас.
Н-да.
Яиц было всего пять. Наверное, из-за насильственного оплодотворения. Обы
чно больше десяти. Она нюхала их и пускала слюни. Может, от чувств, может, дл
я тепла и дезинфекции. Или и то, и другое. Она действительно выглядела совс
ем маленькой для своего рода. Потерянной какой-то. Мне стало ее жалко. Кон
ечно, она очень опасна. Может стать, если загнать ее в угол. Но я теперь пони
маю, почему дядя Гена преспокойно водил ее куда хотел.
Ц Оставайся здесь, Ц сказал Эндрис. Ц Если хочешь посмотреть.
Я кивнула.
Мне нестерпимо хотелось позвать нуктиху мыслью. Хотя бы ощутить ее фон. С
просить, как она. Как ее дети. Но все это наверняка уже сделал Эндрис. Я у нег
о потом спрошу. И еще спрошу, как ее на самом деле зовут. Не Горынышна же.
Самка шарахнулась, когда Эндрис появился в зале. Как же она запугана Мас
тер вскинул обе руки, остановился перед дверями. Она замерла, собой отгор
аживая его от своей маленькой кладки. Молча показала зубы. Пригнула голо
ву.
И вот потянулась к нему, понюхала его руку, спокойно распрямила напружин
енное длинное тело. Поднялась на задних лапах, глядя на Эндриса сверху. От
ошла к яйцам и улеглась вокруг них.
Интересно, о чем они говорят
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115