ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Сердце колотилось жутко. З
акружилась голова Ц так, что я не могла сфокусировать взгляд. Упала на по
душку. Казалось, что сейчас провалюсь сквозь кровать прямо на пол.
Ц Я слишком испугался, Ц едва слышно летел мне в уши шепот. Ц Ты не може
шь представить, как я испугался. Ты с ума сведешь меня, ты можешь себе пред
ставить, что такое мастер в ужасе, Яна?
Значит, меня можно пугать больную и раненую в отместку.
Дитрих хихикнул. Это так не вязалось с его образом, что я снова открыла гла
за.
Ц Меня Нитокрис послала нахрен, Ц сообщил он.
Может, мне тоже послать? Я ведь тоже некоторым образом глава нуктового пр
айда. Из одного мужа. Бедный Малыш, тоскует
Ц Янина, Яночка, прости меня
Ц Дитрих, зачем ты это делаешь?
Ц Я хочу, чтобы ты уехала со мной.
Ц Зачем?
Молчание.
Ц Хочешь сказать, что тебе необходим ассистент?
Он смотрел на меня. Почти изучающе. Словно впервые увидел.
Ц А ты, Ц наконец уронил слова, тяжелые, как его железные браслеты, Ц ты
уже не хочешь завязать со всем этим? Яна, неужели тебе был нужен только с
тандартный сертификат? Я поражен.
Ц Я не о том говорю
Ц Знаешь, кто ты? Ты крылатка, Ц он помолчал. Я смотрела на него, ожидая пр
одолжения. Ц Ты была на Маргарите?
Ц Была.
Ц И не видела крылаток? Их всем туристам Ц он оборвал себя. Ц У тебя был
о задание?
Ц Да.
Ц На Маргарите?
Ц Именно. Там химические заводы, Дитрих, военные, закрытые. А не только ту
ризм и купание в сгущенном воздухе.
Ц Да, верно, Ц мастер вздохнул. Ц Так вот, на Маргарите водятся крылатки
. Это такие птицы ну, не птицы. В общем, твари с крыльями. Они всю жизнь пров
одят в полете. Едят, спят. Рожают детенышей. У тех сразу расправляются крыл
ья, и они отправляются в собственный полет. Вскоре суставы перерождаются
в костную ткань, и крылатка уже не может сложить крылья, даже если захочет
. Лап у них нет, и передвигаться по твердым поверхностям они не могут. Если
крылатка сядет на какую-нибудь скалу, то просто соскользнет с нее. Ей нече
м цепляться.
Ц Что ты хочешь этим сказать?
Ц Ты говорила как-то, что мечтаешь вернуться к нормальной жизни. Ты не см
ожешь. Тебе нечем цепляться.
Ц Спасибо.
Ц Я не хочу тебя обидеть Ц он сел в изножии кровати, опустил голову так
низко, что почти уткнулся лицом в колени. Ц Все к одному. Да. Я не помню, ког
да в последний раз так ошибался. Все Правильно говорят, что человек ино
гда не видит того, что под самым носом. Да. С самого начала Вот скажи, зачем
ты сбежала?
Ц Сбегают из тюрьмы.
Ц Из дома тоже сбегают, Ц он посмотрел на меня. Ц Яна, ты же взрослый чел
овек. Почему ты поступила как сумасшедшая девчонка Ц никому ничего не с
казала, угнала машину?
Ц Мне было бы очень тяжело расставаться с вами. И еще тяжелее доказать ва
м, что мне нужно уйти. Объяснить, почему я должна.
Ц Объясни, почему ты должна.
Ц Дитрих, ты не поймешь. Ты никогда не носил погон. Извини.
Ц Хорошо, Ц он закрыл глаза. Ц Что мне сделать? Что мне еще сделать, Яна?
Ц Я не помешал?
Я чуть не подскочила.
В открытых дверях палаты стоял Ценкович. Элия Наумович, звездный шумер-п
сихиатр. Дитрих уставился на него через плечо. Я видела, как закаменело ли
цо мастера Ц пугающе, до белизны губ.
Они играли в гляделки так долго, что я растерялась.
Ц Молодой человек, Ц наконец изрек ассириец, Ц можно с вами поговорит
ь?
Дитрих бесшумно поднялся. «Молодой человек», которым его осчастливили в
четыре десятка лет, не очень ему понравился. И сам Элия Наумович ему не пон
равился тоже, но во всем облике сквозило Ц он понимает, что незнакомец до
стоин уважения. Я помню, похожие ситуации встречала в нескольких даже кн
игах. И говорилось там, как взглянули друг на друга два исполина, каждый в
своем величии и праве, как вожак волчьей стаи с могучим быком, или еще кто-
то еще что-то в том же духе.
Но эти люди не были похожи на животных.
Никоим образом.
Гильгамеш повстречал Зигфрида.
Говорили они тихо, но переборка была слишком тонкой, и до меня донеслось:
Ц Знаете, местер Вольф, я тоже в свое время вкусил крови Фафнира. Только
я все больше по людям, а не по зверям лесным и птицам небесным пойдемте, п
ойдемте
Я еще долго вслушивалась, но так ничего и не разобрала. В конце концов, отк
инулась на подушку, замученная переживаниями, и сама не заметила, как усн
ула.
Отключилась.
3
Ты не помнишь этого дня.
Помнишь все, что предшествовало ему. Как вас учили летать на кораблях хТ
манков. Как в глазах старших день ото дня разгоралось пламя, прибитое нек
огда кровавым дождем. Помнишь совет, на котором послы чийенкее свидетель
ствовали о верности. Рожденный от семени великого вождя минувшей эпохи,
ты уже принял высокий ранг, тебе предстояло стяжать славу, и тебя допусти
ли. О, как болезненно светлы были лица всех, кто говорил о войне.
Вера.
И хТ манков снова назвали червями. И обещали, что нигде, от планеты Хманка
н до самых смутных и отдаленных окраин галактики, не останется ни единог
о хТ манка. Что люди не проявят жадности, приличествующей только низшим
расам, и не оставят живых врагов даже на развод, даже на украшения из косте
й.
Ты командовал отрядом резерва. И скрипел зубами, мысленно кляня командую
щего. Отчаянно хотелось быть в числе основных сил, но те корабли по праву п
ринадлежали старым воинам, много лет ждавшим отмщения. Юнцов не пустили
на острие атаки, самое почетное место. Впрочем, вам предстояло не менее ув
лекательное занятие Ц добивать врага, охотясь за ним по всему бескрайне
му космосу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
акружилась голова Ц так, что я не могла сфокусировать взгляд. Упала на по
душку. Казалось, что сейчас провалюсь сквозь кровать прямо на пол.
Ц Я слишком испугался, Ц едва слышно летел мне в уши шепот. Ц Ты не може
шь представить, как я испугался. Ты с ума сведешь меня, ты можешь себе пред
ставить, что такое мастер в ужасе, Яна?
Значит, меня можно пугать больную и раненую в отместку.
Дитрих хихикнул. Это так не вязалось с его образом, что я снова открыла гла
за.
Ц Меня Нитокрис послала нахрен, Ц сообщил он.
Может, мне тоже послать? Я ведь тоже некоторым образом глава нуктового пр
айда. Из одного мужа. Бедный Малыш, тоскует
Ц Янина, Яночка, прости меня
Ц Дитрих, зачем ты это делаешь?
Ц Я хочу, чтобы ты уехала со мной.
Ц Зачем?
Молчание.
Ц Хочешь сказать, что тебе необходим ассистент?
Он смотрел на меня. Почти изучающе. Словно впервые увидел.
Ц А ты, Ц наконец уронил слова, тяжелые, как его железные браслеты, Ц ты
уже не хочешь завязать со всем этим? Яна, неужели тебе был нужен только с
тандартный сертификат? Я поражен.
Ц Я не о том говорю
Ц Знаешь, кто ты? Ты крылатка, Ц он помолчал. Я смотрела на него, ожидая пр
одолжения. Ц Ты была на Маргарите?
Ц Была.
Ц И не видела крылаток? Их всем туристам Ц он оборвал себя. Ц У тебя был
о задание?
Ц Да.
Ц На Маргарите?
Ц Именно. Там химические заводы, Дитрих, военные, закрытые. А не только ту
ризм и купание в сгущенном воздухе.
Ц Да, верно, Ц мастер вздохнул. Ц Так вот, на Маргарите водятся крылатки
. Это такие птицы ну, не птицы. В общем, твари с крыльями. Они всю жизнь пров
одят в полете. Едят, спят. Рожают детенышей. У тех сразу расправляются крыл
ья, и они отправляются в собственный полет. Вскоре суставы перерождаются
в костную ткань, и крылатка уже не может сложить крылья, даже если захочет
. Лап у них нет, и передвигаться по твердым поверхностям они не могут. Если
крылатка сядет на какую-нибудь скалу, то просто соскользнет с нее. Ей нече
м цепляться.
Ц Что ты хочешь этим сказать?
Ц Ты говорила как-то, что мечтаешь вернуться к нормальной жизни. Ты не см
ожешь. Тебе нечем цепляться.
Ц Спасибо.
Ц Я не хочу тебя обидеть Ц он сел в изножии кровати, опустил голову так
низко, что почти уткнулся лицом в колени. Ц Все к одному. Да. Я не помню, ког
да в последний раз так ошибался. Все Правильно говорят, что человек ино
гда не видит того, что под самым носом. Да. С самого начала Вот скажи, зачем
ты сбежала?
Ц Сбегают из тюрьмы.
Ц Из дома тоже сбегают, Ц он посмотрел на меня. Ц Яна, ты же взрослый чел
овек. Почему ты поступила как сумасшедшая девчонка Ц никому ничего не с
казала, угнала машину?
Ц Мне было бы очень тяжело расставаться с вами. И еще тяжелее доказать ва
м, что мне нужно уйти. Объяснить, почему я должна.
Ц Объясни, почему ты должна.
Ц Дитрих, ты не поймешь. Ты никогда не носил погон. Извини.
Ц Хорошо, Ц он закрыл глаза. Ц Что мне сделать? Что мне еще сделать, Яна?
Ц Я не помешал?
Я чуть не подскочила.
В открытых дверях палаты стоял Ценкович. Элия Наумович, звездный шумер-п
сихиатр. Дитрих уставился на него через плечо. Я видела, как закаменело ли
цо мастера Ц пугающе, до белизны губ.
Они играли в гляделки так долго, что я растерялась.
Ц Молодой человек, Ц наконец изрек ассириец, Ц можно с вами поговорит
ь?
Дитрих бесшумно поднялся. «Молодой человек», которым его осчастливили в
четыре десятка лет, не очень ему понравился. И сам Элия Наумович ему не пон
равился тоже, но во всем облике сквозило Ц он понимает, что незнакомец до
стоин уважения. Я помню, похожие ситуации встречала в нескольких даже кн
игах. И говорилось там, как взглянули друг на друга два исполина, каждый в
своем величии и праве, как вожак волчьей стаи с могучим быком, или еще кто-
то еще что-то в том же духе.
Но эти люди не были похожи на животных.
Никоим образом.
Гильгамеш повстречал Зигфрида.
Говорили они тихо, но переборка была слишком тонкой, и до меня донеслось:
Ц Знаете, местер Вольф, я тоже в свое время вкусил крови Фафнира. Только
я все больше по людям, а не по зверям лесным и птицам небесным пойдемте, п
ойдемте
Я еще долго вслушивалась, но так ничего и не разобрала. В конце концов, отк
инулась на подушку, замученная переживаниями, и сама не заметила, как усн
ула.
Отключилась.
3
Ты не помнишь этого дня.
Помнишь все, что предшествовало ему. Как вас учили летать на кораблях хТ
манков. Как в глазах старших день ото дня разгоралось пламя, прибитое нек
огда кровавым дождем. Помнишь совет, на котором послы чийенкее свидетель
ствовали о верности. Рожденный от семени великого вождя минувшей эпохи,
ты уже принял высокий ранг, тебе предстояло стяжать славу, и тебя допусти
ли. О, как болезненно светлы были лица всех, кто говорил о войне.
Вера.
И хТ манков снова назвали червями. И обещали, что нигде, от планеты Хманка
н до самых смутных и отдаленных окраин галактики, не останется ни единог
о хТ манка. Что люди не проявят жадности, приличествующей только низшим
расам, и не оставят живых врагов даже на развод, даже на украшения из косте
й.
Ты командовал отрядом резерва. И скрипел зубами, мысленно кляня командую
щего. Отчаянно хотелось быть в числе основных сил, но те корабли по праву п
ринадлежали старым воинам, много лет ждавшим отмщения. Юнцов не пустили
на острие атаки, самое почетное место. Впрочем, вам предстояло не менее ув
лекательное занятие Ц добивать врага, охотясь за ним по всему бескрайне
му космосу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115