ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц У меня есть для тебя и твоих ребят некое в
ознаграждение Ц если вы гарантируете держать рты на замке, пока я не вер
нусь.
Ц Это даже не вопрос, Ц отозвался Рьендо. Ц Шутишь, что ли?
Я одобрительно хмыкнул.
Ц И еще один вопрос: вы не встречали никаких чужаков, шныряющих вокруг мо
его корабля, за последнюю пару дней? Может, кто-нибудь спрашивал, когда «С
умасброд» будет готов?
Ц За ночные дежурства никто не появлялся. Насчет дневного времени я рас
спрошу ребят. И перезвоню тебе.
Ц Перезвони тут же. Свяжись с Монте Джиллом в управлении безопасности п
олетов, пусть поставит вооруженную охрану на стоянке «Сумасброда» Ц до
момента, пока я не прибуду.
Ц Будет сделано.
Я поблагодарил Рьендо, нажал отбой и поспешил вниз по лестнице, на кухню. Ч
ерез окно я заметил на задней площадке за садиком оплотский хоппер: приб
ыл Карл Назарян. Сам Карл сидел за столом с Чарли Уайтом, попивая кофе. Оче
нь аппетитный пирог, не съеденный еще и наполовину, лежал на блюде под сте
клянной крышкой.
Ц Выглядишь ты ничего, бывало и хуже, Ц заметил Карл.
Ц Все оставшиеся неполадки легко поправить с помощью хорошего ужина.
Ц И обязательно пей много жидкости, Ц велел Чарли.
Он положил мне салата и налил стакан воды, а теперь выкладывал на тарелку
три здоровенных куска дымящейся пиццы пепперони из микроволновки.
Ц Да, доктор. Спасибо, доктор.
Я впился зубами в сочный кусок и жадно зачавкал. Даже разогретая во второ
й раз, пицца была очень хороша. Я действительно проголодался и хотел пить.
Ц Пока ты спал, Ц сказал Карл, Ц случилось кое-что новенькое.
Чарли тактично встал.
Ц Пожалуй, я оставлю вас наедине, обсуждать свои дела.
Ц Не уходите, Ц попросил я. Ц Теперь вы являетесь членом общества «Вне
штатники с Бейкер-стрит», раз уж помогаете нам в укрывательстве трупа. До
бро пожаловать к уголовникам. Вы заслужили знать целиком историю, в кото
рую вас втянули. Я расскажу вам, как только Карл поделится новостями.
Доктор кивнул и сел на место. Он поднял крышку с пирога, отрезал щедрой рук
ой три куска «и положил их на блюдца.
Ц Твоя сестра Вифи в безопасности, Ц сказал Карл. Ц Она не выходила из д
ома. Я лично сказал ей, что Дан бежал с помощью неизвестных союзников, и он
а казалась искренне удивленной. Конечно, она обрадовалась, но ее восторг
поостыл при вести, что четверо охранников Дана убиты. Она обещала ничего
не сообщать в прессу и никаким иным образом не вмешиваться в наше рассле
дование. Подозреваю, у нее поколебалась уверенность в невинности любимо
го братца.
Я в этом, признаться, сомневался.
Ц Нужно не спускать с Вифи глаз, может быть, даже увезти ее с Земли. Двое ха
лукских ублюдков, сцапавших меня вчера вечером, имели на нее какие-то пла
ны. А что с самим Даном? Ты проверил старый дом Драммонда в Маунт-Джулиан?
Карл заметно помрачнел.
Ц Я послал туда хоппер, как только Беа вчера позвонила. Они были на месте
примерно через час. Но к тому времени поджигатели уже умудрились справит
ься с работой.
Я чуть не подавился куском пиццы.
Ц Поджи
Ц Большой старый особняк, на деревянном каркасе, сгорел до основания. Гл
ава команды сказал, что, судя по остаткам, дом просто взлетел на воздух от
взрыва. Это случилось примерно, когда ты первый раз позвонил мне с эстака
ды. Человеческих останков не найдено. Халукских Ц тоже. Для взрыва был ис
пользован какой-то особый катализатор, так что дом вспыхнул, как пучок со
ломы. Все, что осталось, Ц пепел и окалина.
Ц Вот черт! Полуклон, который удрал живым, видно, успел поднять тревогу. В
зрыв использовали, чтобы не оставить нам ни частички ДНК.
Ц Я сам был на месте происшествия сегодня утром и опросил свидетелей по
жара. Поговорил с соседями Ц каких удалось найти в таком уединенном мес
те. У Драммонда на Каменистом озере колоссальный земельный надел, лесные
угодья огорожены, поставлена лучевая охрана. Оказаться поблизости для с
лучайного человека просто невозможно. Владельцы ближайших домов Ц бог
атые корпоранты, использующие свои особняки по большей части в летние ме
сяцы. Так что до самого взрыва никто ничего подозрительного не видел. Кро
ме того, была пурга. Экономка, живущая в полукилометре от побережья, сказа
ла, что дом пустовал по меньшей мере месяца два. Она думает, что видела хоп
пер или другое летающее средство, приземлявшееся на территории владени
я Драммонда вчера днем, когда погода была ясная.
Ц Кто сейчас владелец особняка?
Ц Диспетчерское управление «Ливония Холдинге», дочернее предприятие
«Сердолика». Приобрели недвижимость у «Галафармы» после смерти Алисте
ра Драммонда. Где-то с год назад «Ливония» сдала владение в аренду «Съомб
а тиб Кататоси» Ц это торговая компания йтата Ц после установления нов
ой системы вентиляции. Йтата особняк понадобился для летнего отдыха. В п
осольстве йтата утверждают, что «Кататоси» лишь эпизодически появляют
ся в своей резиденции на Земле. В посольстве высказали мнение, что, может б
ыть, руководство «Кататоси» сняло особняк для субаренды особо важным зе
мным клиентам. Особняк автоматически снабжался едой, в нем поддерживала
сь чистота домашними роботами «Ливонии». Конечно же, там не проживало ни
какого человеческого штата прислуги.
Ц Угу. А что там с охранной системой?
Ц Поддерживалась посольством йтата в Торонто, туда же просигналила о п
ожаре. Их служба безопасности отказалась вводить меня в подробности.
Ц Предположение о йтата-халукской связи Ц это неспроста, Карл. Когда я
говорил с Джейком Силвером про Барки в пятницу вечером, он рассказал мне,
что ЗП отсек совместно действующих пиратов этих рас в Зоне 3.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
ознаграждение Ц если вы гарантируете держать рты на замке, пока я не вер
нусь.
Ц Это даже не вопрос, Ц отозвался Рьендо. Ц Шутишь, что ли?
Я одобрительно хмыкнул.
Ц И еще один вопрос: вы не встречали никаких чужаков, шныряющих вокруг мо
его корабля, за последнюю пару дней? Может, кто-нибудь спрашивал, когда «С
умасброд» будет готов?
Ц За ночные дежурства никто не появлялся. Насчет дневного времени я рас
спрошу ребят. И перезвоню тебе.
Ц Перезвони тут же. Свяжись с Монте Джиллом в управлении безопасности п
олетов, пусть поставит вооруженную охрану на стоянке «Сумасброда» Ц до
момента, пока я не прибуду.
Ц Будет сделано.
Я поблагодарил Рьендо, нажал отбой и поспешил вниз по лестнице, на кухню. Ч
ерез окно я заметил на задней площадке за садиком оплотский хоппер: приб
ыл Карл Назарян. Сам Карл сидел за столом с Чарли Уайтом, попивая кофе. Оче
нь аппетитный пирог, не съеденный еще и наполовину, лежал на блюде под сте
клянной крышкой.
Ц Выглядишь ты ничего, бывало и хуже, Ц заметил Карл.
Ц Все оставшиеся неполадки легко поправить с помощью хорошего ужина.
Ц И обязательно пей много жидкости, Ц велел Чарли.
Он положил мне салата и налил стакан воды, а теперь выкладывал на тарелку
три здоровенных куска дымящейся пиццы пепперони из микроволновки.
Ц Да, доктор. Спасибо, доктор.
Я впился зубами в сочный кусок и жадно зачавкал. Даже разогретая во второ
й раз, пицца была очень хороша. Я действительно проголодался и хотел пить.
Ц Пока ты спал, Ц сказал Карл, Ц случилось кое-что новенькое.
Чарли тактично встал.
Ц Пожалуй, я оставлю вас наедине, обсуждать свои дела.
Ц Не уходите, Ц попросил я. Ц Теперь вы являетесь членом общества «Вне
штатники с Бейкер-стрит», раз уж помогаете нам в укрывательстве трупа. До
бро пожаловать к уголовникам. Вы заслужили знать целиком историю, в кото
рую вас втянули. Я расскажу вам, как только Карл поделится новостями.
Доктор кивнул и сел на место. Он поднял крышку с пирога, отрезал щедрой рук
ой три куска «и положил их на блюдца.
Ц Твоя сестра Вифи в безопасности, Ц сказал Карл. Ц Она не выходила из д
ома. Я лично сказал ей, что Дан бежал с помощью неизвестных союзников, и он
а казалась искренне удивленной. Конечно, она обрадовалась, но ее восторг
поостыл при вести, что четверо охранников Дана убиты. Она обещала ничего
не сообщать в прессу и никаким иным образом не вмешиваться в наше рассле
дование. Подозреваю, у нее поколебалась уверенность в невинности любимо
го братца.
Я в этом, признаться, сомневался.
Ц Нужно не спускать с Вифи глаз, может быть, даже увезти ее с Земли. Двое ха
лукских ублюдков, сцапавших меня вчера вечером, имели на нее какие-то пла
ны. А что с самим Даном? Ты проверил старый дом Драммонда в Маунт-Джулиан?
Карл заметно помрачнел.
Ц Я послал туда хоппер, как только Беа вчера позвонила. Они были на месте
примерно через час. Но к тому времени поджигатели уже умудрились справит
ься с работой.
Я чуть не подавился куском пиццы.
Ц Поджи
Ц Большой старый особняк, на деревянном каркасе, сгорел до основания. Гл
ава команды сказал, что, судя по остаткам, дом просто взлетел на воздух от
взрыва. Это случилось примерно, когда ты первый раз позвонил мне с эстака
ды. Человеческих останков не найдено. Халукских Ц тоже. Для взрыва был ис
пользован какой-то особый катализатор, так что дом вспыхнул, как пучок со
ломы. Все, что осталось, Ц пепел и окалина.
Ц Вот черт! Полуклон, который удрал живым, видно, успел поднять тревогу. В
зрыв использовали, чтобы не оставить нам ни частички ДНК.
Ц Я сам был на месте происшествия сегодня утром и опросил свидетелей по
жара. Поговорил с соседями Ц каких удалось найти в таком уединенном мес
те. У Драммонда на Каменистом озере колоссальный земельный надел, лесные
угодья огорожены, поставлена лучевая охрана. Оказаться поблизости для с
лучайного человека просто невозможно. Владельцы ближайших домов Ц бог
атые корпоранты, использующие свои особняки по большей части в летние ме
сяцы. Так что до самого взрыва никто ничего подозрительного не видел. Кро
ме того, была пурга. Экономка, живущая в полукилометре от побережья, сказа
ла, что дом пустовал по меньшей мере месяца два. Она думает, что видела хоп
пер или другое летающее средство, приземлявшееся на территории владени
я Драммонда вчера днем, когда погода была ясная.
Ц Кто сейчас владелец особняка?
Ц Диспетчерское управление «Ливония Холдинге», дочернее предприятие
«Сердолика». Приобрели недвижимость у «Галафармы» после смерти Алисте
ра Драммонда. Где-то с год назад «Ливония» сдала владение в аренду «Съомб
а тиб Кататоси» Ц это торговая компания йтата Ц после установления нов
ой системы вентиляции. Йтата особняк понадобился для летнего отдыха. В п
осольстве йтата утверждают, что «Кататоси» лишь эпизодически появляют
ся в своей резиденции на Земле. В посольстве высказали мнение, что, может б
ыть, руководство «Кататоси» сняло особняк для субаренды особо важным зе
мным клиентам. Особняк автоматически снабжался едой, в нем поддерживала
сь чистота домашними роботами «Ливонии». Конечно же, там не проживало ни
какого человеческого штата прислуги.
Ц Угу. А что там с охранной системой?
Ц Поддерживалась посольством йтата в Торонто, туда же просигналила о п
ожаре. Их служба безопасности отказалась вводить меня в подробности.
Ц Предположение о йтата-халукской связи Ц это неспроста, Карл. Когда я
говорил с Джейком Силвером про Барки в пятницу вечером, он рассказал мне,
что ЗП отсек совместно действующих пиратов этих рас в Зоне 3.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131