ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Найрин очень хотелось сказать кое-что, но она подавила это желание, ибо вд
руг поняла Ц она и есть его шлюха, и именно так он ее и воспринимает. А може
т, и видит в ней нечто хуже и ниже шлюхи.
Это открытие ошеломило ее своей очевидностью. Как она была слепа!
Питер никогда не женится на шлюхе. Он будет держать ее, как держат любовни
ц-мулаток такие же плантаторы. Возможно, он даже купит ей апартаменты в Но
вом Орлеане и будет приезжать, чтобы получать с ней удовольствие, давать
ей деньги, покупать наряды, но никогда на ней не женится. Сукин сын...
Найрин должна была заставить его принять решение, и времени у нее для это
го оставалось мало. Она видела, что с каждым днем пребывание в Монтелете с
тановилось для него более тягостным.
Ц Может, мне не стоит находиться здесь, когда приедет мать, Ц с напускно
й скромностью предложила она, надеясь как-то его растормошить.
Ц А где еще, черт возьми, ты будешь?
Ц Ну... Ц Она поудобнее устроилась в постели, подоткнув под спину пару по
душек. Ц Оливия Ратледж весьма неодобрительно отнеслась к моему пребыв
анию здесь. Моя мама может быть недовольна...
Ц В самом деле? Ц насмешливо пробормотал Питер. Ц Разве она не знает, чт
о ее дочь Ц шлюха? Она не догадывается, что ты можешь спать сразу с двумя и
тебе это может очень даже нравиться?
Ц Это тебя возбуждает, не так ли? Ц прошептала Найрин. Ц Скажи мне, что ты
не твердеешь при мысли об этом. Скажи мне, что у тебя не встанет как у коня,
если я найду еще одного любовника и стану делить тебя с ним?
Ц Господи!
Она откатилась на другую половину и резко встала.
Ц Я уезжаю!
Ц Что?
Найрин улыбнулась своей ускользающей кошачьей улыбкой и спокойно наки
нула халат.
Ц Мне было хорошо с тобой, любимый.
Ц Черт, иди сюда, ты, сука!
Ц Пока, любимый. Спи крепко!
Она успела скользнуть за дверь до того, как Питер попытался ее остановит
ь. Он поймал ее уже за дверью и, швырнув на кровать, содрал с нее халат.
Ц Ты никуда не пойдешь, сука, и ты это знаешь, Ц прорычал он и резко, словн
о желая наказать, вошел в нее.
Ц Откуда столько уверенности, любимый? Ц пробормотала Найрин, помогая
ему.
О, она готова была умереть ради этого молодого тела, истекающего потом от
усилий доставить ей удовольствие. Силен как бык в период гона! Он мог бы ум
ереть за это. Питер нигде не мог бы получить того, что давала ему она, и пора
было понять, что он и так получил немало. Она хочет что-то взамен.
Найрин осторожно отодвинула его, крепко уснувшего прямо на ней. Осторожн
о опустила ноги на пол и на цыпочках вышла из спальни. Ей надо было собират
ься. Платье, кое-что из белья Ц у нее было не так уж много вещей, Ц соломен
ную шляпу, чтобы защититься от солнца.
Проклятие, надо было научиться ездить верхом или по крайней мере управля
ть повозкой.
Нет, кто-нибудь ее отвезет. Должен же быть кто-то, кто может ее отвезти. Най
рин запихнула пожитки в сумку.
Оливия Ратледж была права Ц надо действовать по ситуации. Если Питеру н
ужна леди, умеющая вести себя как подобает, она разыграет перед ним такую
леди, что ему тошно станет.
А тем временем он поймет, чего лишается и без чего не может жить. Шел дождь.

Было все так же душно и жарко, но неожиданно небо зловеще почернело, небес
а разверзлись, и начался ливень.
Оливия ненавидела дождливые дни. Лидия надувшись сидела у окна.
Флинт был в конторе Ц работал со счетами. А новая хозяйка Монтелета оруд
овала на кухне с Праксин. Девушки варили варенье.
В дождливые дни Оливия не могла найти себе занятие. Даже книгу не хотелос
ь брать в руки.
Во время дождя Оливии было трудно избегать размышлений о прошедшей неде
ле, о том, как угрозы, тайны, возвращение ее детей Ц всех сразу Ц выкриста
ллизовались в некий порядок, в некий узор, где все внезапно оказались на с
воих местах и только Оливия не вписывалась в этот новый быт.
Внизу, на кухне, Дейн, рассеянно слушая, как хлещет за окнами дождь, переби
рала ягоды. Эта работа держала занятыми руки, а не голову. А в голове ее про
должали прокручиваться сцены, услужливо создаваемые фантазией, Ц сцен
ы насилия, убийства, смерти.
Все это невозможно понять. Ее муж хотел своей доли Монтелета так сильно...
что женился на ней, потом убил Гарри, чтобы войти во владение ее наследств
ом, дважды покушался на ее жизнь и, наконец, украл ее коня, чтобы доказать, к
то сейчас хозяин положения. И никакие плетки и игры ничего ей не дали.
Она чувствовала страх. Страх панический, животный. Как она могла боротьс
я с ним?
Ничего нельзя доказать. Смерть Гарри была представлена как случайность.
Единственный свидетель смерти отца ничего не скажет. Два связанных с ней
инцидента представят как игру ее воображения. Вначале она поскользнула
сь на скользком берегу, а потом оступилась, слишком близко подойдя к кост
ру. А Бой убежал, почуяв запах смерти.
Дейн просто переутомилась и нуждается в отдыхе.
Проклятие!
У нее начинала болеть голова, стоило ей попытаться связать события в лог
ическую цепочку. Не было никакой логики и никаких объяснений. Гарри убит,
она оказалась в беде. Дейн чувствовала это, она верила в это всем сердцем,
и был только один человек, кто мог быть напрямую заинтересован в ее смерт
и. Флинт.
Она подошла к плите, чтобы закинуть ягоды в кипящий сироп, затем отвернул
ась и поставила тазик с ягодами на соседний стол.
Ц Миз Дейн!
Она услышала визг Праксин так, словно он доносился издалека.
Ц Миз Дейн!
В тот момент, когда Праксин произносила ее имя, Дейн уже успела отодвинут
ься в сторону, еще не видя и не понимая, что происходит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики