ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Он мог выиграть их в карты. Он мог пол
учить наследство.
Он мог бы...
Ц Но более вероятно, что это не так. Селия подожгла комнату, чтобы скрыть
улики, и Оливия свято верит в то, что она отдала Гарри не все драгоценности
, хотя бы из чувства самосохранения.
Ц Или зная, что все мужчины обманщики...
Ц И в то, что она спрятала их где-то в Бонтере.
Мешок с драгоценностями Ц здесь? Если она поверит в это, то... то все, на чем
держалась ее жизнь, пойдет прахом. Выходит, что Гарри был ничем не лучше ул
ичного вора, и положение ее семьи, их богатство, все Ц фальшивка.
Ц Но факт остается фактом Ц Гарри за очень короткий срок завладел весь
ма внушительным состоянием и поселился в оскорбительной близости от же
нщины, которая ему отказала. Ты можешь сама решать, каковы были его мотивы
, Изабель, но я предпочитаю верить своей матери, и поэтому Монтелет вернул
ся в мою семью в обмен на то, что Бонтер стал твоим пристанищем.
Ц Это не может быть правдой.
Ц Это так же верно, как слова Селии. Она умерла, но дочери успела передать
свою тайну. Дочь рассказала то, что узнала от матери, другим. Ничего нельзя
доказать, но и делать вид, что ничего не было, тоже нельзя. Я получил возмож
ность взять то, что считал своим, и я сделал это.
Ц Ты меня использовал...
Ц Я так не думаю. Тебе со мной хорошо. А то, что сделал твой отец и как это по
влияло на мою мать, не должно тебя волновать.
Щелчок кнута, и плеть задела колено Флинта. Ей хотелось его наказать, прич
инить боль, заставить почувствовать боль в той же мере, в какой она испыты
вала ее сама.
Ц А меня как ты рассматриваешь, мой сладкий?
И тут Флинт прыгнул на Дейн до того, как она успела взмахнуть плетью, и при
жал к кровати.
Ц Я бы назвал это огромным состоянием, Ц пробормотал он, целуя ее в груд
ь. Ц Я называю это совокуплением во всех смыслах, и ничего из нашего прошл
ого или настоящего не может предотвратить этого. Это просто есть, Изабел
ь, как есть мы... Твое тело не отрицает этого, даже если ты отрицаешь.
Ц Мое тело не имеет рассудка, оно Ц раб наслаждения, Ц задыхаясь, прого
ворила Дейн, стараясь вырваться из его объятий.
Ничего не изменилось Ц совсем ничего. У нее не было никакой власти, раз он
а была не властна сопротивляться ему. Ее сила оказалась подкупной Ц она
продалась за прикосновение его языка к тугим соскам, и весь ее апломб куд
а-то исчезал перед лицом его желания.
Но Дейн не могла этого допустить Ц даже перед лицом грядущего наслажден
ия, не могла отдать бразды правления одному лишь телу.
Она почувствовала тот момент, когда он посчитал, что дело сделано, и, воспо
льзовавшись слабостью Флинта, извернулась, сбросив его с себя, на коленя
х подползла к краю кровати, где была плеть.
Ц Не думай, что все так легко, мой сладкий, Ц прошипела она. Ц Ты кое в чем
виноват. Ты не совсем похож на прекрасного рыцаря, спасающего несчастную
принцессу.
Ц Не похож, Ц сухо заметил он. Он сидел на корточках, и его член, по-прежне
му готовый к любовному акту, был как магнит.
Рукояткой плети она погладила его.
Ц Ты получил то, что хотел, и тем не менее ждешь, что я буду раздвигать пере
д тобой ноги всякий раз, как ты этого захочешь. Как это по-мужски.
Он схватил плеть.
Ц Откуда тебе знать, что я хотел, моя сладкая?
Ц А чего еще хотят мужчины, кроме земли, денег, сыновей и власти?
Ц А что я получил, Изабель?
Ц Больше, чем определялось условиями сделки.
Ц Это правда, Ц пробормотал он, потянув плеть на себя. Ц А что ты получил
а?
Дейн рванула рукоять на себя, вырвав у него из рук конец, и смерила его взг
лядом.
Ц Предательство, мой сладкий, абсолютное предательство.

Жаркая душная ночь накрыла их удушающим черным одеялом.
Найрин лежала в постели рядом с Гарри, но мысли ее были весьма далеки от ег
о охов и вздохов.
Ц Давай назначим день свадьбы, моя дорогая, Ц задыхаясь, говорил он, лас
кая ее грудь, живот, пробираясь ниже. Ц Мы должны назначить дату, Найрин. Я
должен знать... Ц он вошел в ее шелковую глубину, Ц что ты всегда будешь мо
ей...
Она с шумом вдохнула, пошире раздвинув ноги Ц его руки были такими больш
ими, и иногда он делал ей больно. Но немного боли придает пикантность проц
ессу, особенно когда занимаешься любовью со стройным, молодым и крепким
мужчиной, но не с Гарри.
День свадьбы. Господи, как она могла думать о такой глупости. Он обездолил
ее еще до того, как повести под венец. Кроме того, там, наверху, ее ждал друго
й, желанный...
Ц Когда скажешь, Гарри, Ц пробормотала она, стараясь хоть немного ему по
дыграть.
Но Гарри уже вошел в ту стадию, когда ей не надо было притворяться.
Ц Гарри, так жарко...
Ц Найрин...
Как она ненавидела его голос.
Ц Мне так жарко, Ц надув губы, пожаловалась она, зная, что стоит ей намекн
уть, и он избавит ее от тяжести своего тела.
Ц Сейчас, сейчас... Только позволь мне, дорогая, только позволь мне...
Он пыхтел и трудился над ней еще пару-тройку минут, прежде чем выстрелить
в нее своим семенем. И тогда скатился на бок.
Ц Ты само совершенство, моя дорогая.
Ц Спи, Гарри.
«Сегодня! Это должно случиться сегодня. Я должна выгнать его из своей жиз
ни скоро... сейчас».
Ц Назови день.
Ц Мы поговорим завтра, Ц холодно ответила Найрин и отвернулась, отодви
нувшись от него и его беспокойных рук.
«Мне надо избавиться от него, надо, надо...»
Она не знала как...
А может, знала...
Что, если он застигнет их с Питером? Он убьет ее, он может убить Питера. Толь
ко если Питер не успеет первым.
Об этом стоит подумать. Достаточно ли он ненавидит Гарри и сможет ли убит
ь ради нее?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики