ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эта фарфоровая куколка, которую из себя изображала шлюха Гарри, получала
в его доме то, что никогда не доставалось Дейн.
Он не мог дождаться минуты, чтобы увезти ее отсюда. Он нашел Дейн на кухне
с мамашей Деззи.
Ц Да не стоит, милая, Ц говорила мамаша Деззи. Ц Мистер Гарри и не должен
был ничего знать о торте и всем прочем, но я-то просто делала то, что надо, и
все.
Ц Спасибо, Ц с улыбкой говорила Дейн.
Ц Не стоит, девочка. Смотри-ка, твой муж пришел сюда. Как говорится, вкуса
желе не узнаешь, пока не откроешь банку. Ты вышла за него в воскресенье, а э
то значит, тебе с ним быть навсегда. Ц Она чуть подтолкнула Дейн к Флинту.

Ц Пора уезжать, Ц просто сказал он.
Ц Так скоро... Ц Дейн беспомощно смотрела на мамашу Деззи.
Ц В добрый путь, Ц сказала старая няня, ободряюще кивнув.
Флинт протянул руку жене, и она несмело вложила свою руку в его ладонь.
Ц До свидания, мама Деззи.
Ц Скоро увидимся, Ц в полной уверенности ответила няня, глядя молодоже
нам вслед.
Проводив их, она вернулась к своим горшкам и кастрюлькам.
Ц Скоро, скоро она вернется...
Солнце садилось, и лужайка перед домом погружалась в тень. Все уже было уб
рано, кроме столов. Двое рабов разбирали беседку. Ее предстояло погрузит
ь на тележку и вернуть в Бонтер.
Все здесь дышало покоем Ц очевидный контраст недавней праздничной суе
те.
Флинт очень остро чувствовал это, наслаждаясь ароматным вином. Он ждал, п
ока Дейн переоденется, чтобы они смогли наконец уехать. Уехать так скоро,
как это позволяла бы вежливость.
Но ему совсем не хотелось быть вежливым по отношению к Гарри Темплтону.
...Который в этот самый момент уговаривал Найрин сменить нарядное платье
на что-то более удобное, что не требовало бы корсета и бесчисленных нижни
х юбок... что было бы легко сбросить с себя, как только они останутся наедин
е.
Найрин так устала от его увещеваний, что даже не пыталась отвечать. Стоял
а и бездумно смотрела в окно.
Ц Гарри, к нам едет еще кто-то.
Она хотела отвлечь его.
Ц Найрин, дорогая, молю тебя...
Ей это нравилось, когда он выпрашивал у нее что-нибудь, этот тон открывал
много приятных возможностей.
Ц Гарри, это я тебя прошу: не ставь меня в компрометирующее положение. Фл
инт Ратледж сидит у тебя на веранде. К тому же у кого-то хватило наглости я
виться сюда на два часа позже назначенного времени. Может, все же сначала
стоит подумать о молодоженах? Обещаю, я всегда буду готова сделать все, чт
о ты ни попросишь, когда они уедут.
Ну что же, ей придется. Придется, и все тут! Гарри все равно не успокоится, и
к тому же еще эта карета, и Флинт Ратледж, один вид которого лишал ее самоо
бладания.
И Дейн. Господи, ей никогда не избавиться от Дейн... Дейн Ратледж, Господи!
«...красивое платье... Гарри должен купить мне такое же, чтобы расплатиться
за все, что я терплю...»
Скорее всего это карста, которая должна отвезти молодоженов в Бонтер.
Ц Ну, Гарри, мы должны оставаться людьми воспитанными и попрощаться с мо
лодоженами. А потом, дорогой, мы отпустим льва на свободу...
Карета остановилась перед домом.
Ц Ты как раз вовремя, Дейн. Должно быть, экипаж прибыл за вами.
Они смотрели, как возница соскочил с Козел, но, вместо того чтобы направит
ься к Дейн и Флинту, обошел карету сбоку и открыл дверь. Из экипажа вышел м
ужчина. Стройный, хорошо одетый джентльмен. Он постоял минуту, огляделся
и с таким видом, будто остался доволен увиденным, направился к ним неторо
пливой уверенной походкой.
И тогда Найрин смогла его рассмотреть получше Ц господин столь приятно
й наружности, что она готова была броситься ему навстречу и просить защи
ты.
Словно сквозь вату услышала она, как воскликнула Дейн:
Ц Господи!
И Гарри вторил ей:
Ц Черт!
Как будто визитер выбрал именно это время, чтобы испортить Гарри праздни
к.
И затем снова возбужденно-радостное Дейн:
Ц Питер! Питер приехал!
Никто не смог бы остановить ее. Забыв о подобающей ее положению степенно
сти, она вприпрыжку бросилась навстречу брату. Через лужайку в распахнут
ые объятия юного бога.
Найрин была в смятении. Она и так ненавидела Дейн, но сейчас возненавидел
а ее еще больше. Еще один пункт в списке того, что отняла у нее Дейн Темплто
н.
Господи, как она ее ненавидела. Она имела полное право обниматься с этим к
расавцем. С этим и с тем, с Флинтом, а ей, Найрин, оставалась лишь роль наблюд
ателя. Зеленея от зависти, она ждала того момента, когда Дейн позволит гос
тю подойти к остальным членам семьи.
О, она была и в самом деле очень хитрой, эта Дейн. Не зря она бросила на Найри
н такой взгляд, словно могла постичь все ее тайные желания.
Найрин смотрела в синие искристые глаза Питера. Его взгляд завораживал.
Словно во сне она протянула ему руку.
«Здравствуй, дорогой! Мне совсем не хочется становиться твоей мачехой».

И в этот ключевой момент узнавания и понимания она послала к черту все, чт
о так тщательно планировала и так виртуозно исполнила. Послала к черту в
се три года, проведенные в Монтелете.

Глава 11

Все бесповоротно. Ничего изменить нельзя.
Но... если бы только она уговорила отца подождать еще один день, Питер изба
вил бы ее от необходимости идти к алтарю.
А теперь он приехал в Монтелет, испортив Найрин всю игру. А она, Дейн, стала
миссис Ратледж, хозяйкой Бонтера, что бы это ни значило, навечно. Она села
напротив Оливии на веранде второго этажа и смотрела на закат. Вечер опус
кался на реку словно шелковое покрывало.
Сказать Оливии ей было нечего, и поэтому тишина была весьма напряженной,
прерываемой лишь звуками извне Ц стрекотом насекомых, шелестом листвы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики