ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Один ее сын был упрямцем, другой Ц никчемным неудачником. Каким-то образ
ом старший умудрился взять в жены женщину, предназначенную младшему; Кле
й по-прежнему был в беде, а Флинт по-прежнему держался отчужденно, демонс
тративно флиртуя со своей женой. Оливия не знала, как избавиться от ощуще
ния полной безнадежности.
Единственное средство влияния Ц это деньги. Если бы они у нее были! Она мо
гла бы путешествовать, нанимать рабочих, контролировать жизнь сыновей. Н
о все просочилось между пальцев, остались лишь дом, урожай и бесполезная
Оринда. Сможет ли Флинт спасти то, что осталось, было под большим вопросом.

Ее поддерживала лишь вера в существование своих драгоценностей. Эта вер
а помогала ей жить. Она исследовала чуть ли не каждую пядь Бонтера в надеж
де заметить хоть одну искорку, одно колечко, которое могло бы спасти ее сы
на от нищеты.
Но тогда она не знала, что обездоленным окажется Клей.
И все же Оливия не переставала искать. Искала в тех же самых местах, где ис
кала много раз до этого, в течение двадцати лет, надеясь и не надеясь увиде
ть Ц на этот раз Ц то, чего не замечала прежде.

Ц Мелайн... Мелайн...
Она вышла из хижины, и тело ее дрожало от восторга. Ей все же удалось прима
нить его.
Ц Смотрите-ка, Ц пробормотала она, Ц вот и мистер Клей. Наконец-то взял
в толк, о чем я ему говорила. Мистер Клей хочет узнать тайну. Ну-ну...
Ц Мелайн, черт возьми!
О, этот гнев в хозяйском голосе. Она все про это знала. Мистер Клей не собир
ался вести милые беседы. Он хотел узнать тайну, но и у нее был свой интерес,
и она тоже хорошо знала, чего хочет. Мелайн всегда была более крепка умом,
чем ее мать.
Ц Тихо, мистер Клей. Я не привыкла чтобы на меня кричали, я не такая глупая
, как мама; мне нужны документы о моем освобождении за то, что я вам скажу. Ва
м нужна моя тайна, а мне нужны бумаги. Я вам тайну, вы мне документы, и я исче
зну. Как вам такой план, мистер Клей?
Ц Ты хочешь получить документы?
Ц Да, мне нужны бумаги, с которыми я могла бы уехать на север и получить св
ободу, мистер Клей, и тогда мы сможем поговорить. Думаю, что вы можете сдел
ать эти бумаги за все камешки, которые спрятала моя мама.
Господи, она словно в душу его смотрела Ц вычислила самое слабое место, а
может, так оно и было, потому что отцовство ребенка все еще было под вопрос
ом. Чей он: Клея или его отца? Честно говоря, многие жители Сент-Фоя тоже хот
ели бы знать ответ на этот вопрос.
Насколько сложно будет сделать для нее какой-то документ?
Одной поездки в Новый Орлеан будет достаточно Ц не такая уж крупная инв
естиция, но насколько важная. Одним махом решались все его проблемы, даже
если для этого придется украдкой приехать в город.
Ц Ты получишь свои бумаги, Ц ворчливо сказал Клей. Ц А теперь ты должна
дать мне что-нибудь в залог.
Ц Я даю достаточно, мистер Клей. Моя мама научила меня, и все это время я зн
ала, но ничего не могла сделать. А теперь я могу, и мы оба получим то, что хот
им.
Ц Поклянись мне, Мелайн.
Ц Зачем мне лгать, мистер Клей? Она действительно взяла драгоценности, к
ак говорила госпожа Оливия, и отдала их мистеру Гарри, кроме маленького м
ешочка, который оставила у себя на случай, если мистер Гарри соврет. И прав
ильно сделала. А больше вам ничего знать и не надо.
История, которую поведала ему Мелайн, была очень похожа на ту, что десятки
раз повторяла Оливия, и у Клея зародилось подозрение, не подслушала ли сл
ужанка рассказ матери, а теперь пытается его использовать.
Но Клей был в отчаянном положении, и выбора у него не было. Вся его надежда
была на этот заветный мешочек.

Клей не стал прощаться и пошел прочь. На следующее утро за завтраком Пите
р вел себя с Найрин так, будто ничего между ними не произошло. И она была го
това убить его за это.
Как будто она и впрямь была тем, кем он ее вчера называл.
Закусив губу, Найрин смотрела вслед Питеру, выезжавшему верхом со двора.
Она знала, что Гарри где-то поблизости и лишь ждет минуты, когда сын исчез
нет из вида.
Она не могла поверить в то, что Питер просто взял и ушел, оставив ее с Гарри.
Оставил, зная о том, какие чувства питает к ней отец! Как жаждет он вкусить
от ее юного тела!
«Проклятие! Черт побери! Я знаю, мамочка, ты не могла предвидеть такого род
а осложнений. А теперь что мне делать? Что делать?»
Впрочем, Найрин знала, что делать. Притворяться. Раздеться перед Гарри до
нага и раздвинуть ноги, все время при этом думая о Питере и о том, что ночью
она придет к нему.

Флинт отправил ее к себе в спальню, словно она была ребенком, которого сле
дует время от времени наказывать. Дейн была возмущена до глубины души.
Ц Ты ничего не должна моей матери, Ц гневно сказал он. Ц У тебя есть обяз
ательства только по отношению ко мне. Когда ужин закончен, моя жена должн
а немедленно подниматься в спальню и снимать с себя все Ц до последней т
ряпки. И ждать меня.
Ц В самом деле? Может, это ты должен послушно бежать в спальню и, раздевши
сь догола, ждать меня?
Он ничего не ответил и вышел, уверенный в том, что она поступит так, как ей б
ыло велено.
Дейн так и поступила. Поднялась наверх и сняла одежду. Она не могла понять
, то ли он поступил с ней жестоко, то ли мудро. Ожидание было пыткой после це
лого дня, проведенного без его ласки. Тело Дейн было как натянутая струна,
оно томилось от желания оказаться в его объятиях. Но так и не дождавшись м
ужа, Дейн уснула.
И когда он пришел, то был тверд и горяч.
Ц О нет, Изабель, нет, Ц выдохнул Флинт, ложась рядом, лицо к лицу.
Он так сильно хотел ее, что зажал свой член у нее между бедрами и просунул
в ее рот язык.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики